回覆列表
  • 1 # 使用者6932480693045

    對著浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣別。 出自卓文君給司馬相如的《訣別書》。 傳說,司馬相如發跡後,漸漸耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆裡,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。 《白頭吟》 皚如山上雪.皓如雲間月,聞君有兩意,故來相決絕。 今曰斗酒會,明旦溝水頭,蹀躞御溝止,溝水東西流。 悽悽重悽悽,嫁娶不須啼,願得一心人,白首不相離。 竹杆何嫋嫋,魚兒何徙徙,男兒重義氣,何用錢刀為? 並附書:《訣別書》 春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣! 【註釋】①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。③決:別。④鬥:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。御溝:流經御苑或環繞宮牆的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義複詞。這裡偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得“一心人”,白頭到老,別和我一樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。嫋嫋:動搖貌。⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡溼的羽毛。在中國歌謠裡釣魚是男女求偶的象徵隱語。這裡用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這裡指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。 以下為《白頭吟》翻譯: 愛情應該象山上的雪一般純潔象雲間月亮一樣光明 聽說你懷有二心所以來與你決裂 今日猶如最後的聚會明日便將分手溝頭 我緩緩地移動腳步沿溝走去只覺你我宛如溝水永遠各奔東西 當初我毅然離家隨君遠去就不象一般女孩兒悽悽啼哭 滿以為嫁了個情意專一的稱心郎可以相愛到老永遠幸福了 男女情投意合就該象釣竿那樣輕細柔長魚兒那樣活潑可愛男子漢應當以情認為重失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶所無法補償 以下為附書翻譯: 春天百花盛開,爭奇鬥豔,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色. 琴聲依舊在奏響,但已經不是原來的人在彈奏了. 錦江中有相伴遊泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。 他們都不曾離棄伴侶。 慨嘆世上的人,卻迷惑於美色,喜新厭舊。 朱弦斷,知音絕。 明鏡缺,夫妻分。 朝露晞,緣分盡。 芳時歇,人分離。 白頭吟,傷離別。 希望您吃的好好的不要掛念我。 對著浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣別。 轉的別人的

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 讚美音樂,有關音樂與人類的句子有哪些?