回覆列表
  • 1 # 知識達人999

    “老馬識途”這個故事出自《韓非子·說林上》。 原文:   管仲、隰朋(1)從於桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放(8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中無水,隰朋曰:“蟻冬居(13)山之陽(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。    以(19)管仲之聖(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)於老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師聖人(23)之智,不亦過(24)乎?註釋:   1.管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣    2.伐:討伐    3.孤竹:指孤竹國,相傳為神農氏的後裔,春秋時的古國,在今河北盧水(指的是現在的灤河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側)   4.往:出征   5.反:通“返”,返回    6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非   7.失道:迷失歸途。道:歸途    8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走    9.隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。   10.遂:終於   11.得:找到   12.行:走    13.居:住,處於   14.陽:山之南水之北   15.陰:山之北水之南   16.蟻壤一寸而仞有水:據說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水;仞:古代七尺或八尺為一仞    17.掘:挖   18.得:找到    19.以:憑藉    20.聖:精明通達   21.不難:不以.....為難   22.師:學習,請教,向……學習;師於老馬:就是以老馬為師,意動用法,學習,效仿。    23.聖人:有智慧的人   24.過:過錯譯文:   管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:“可以利用老馬的才智。”於是放開老馬前行,大家跟隨在後,終於找到了路。走到山裡沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。”於是挖掘地,終於得到了水。   憑藉管仲的精明通達和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心卻不知道學習有智慧的人的才智,這不也是很大的錯誤嗎?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 男籃四國賽力克安哥拉取開門紅,那麼今天16時對陣苦主克羅埃西亞能延續勝利嗎,你怎麼看?