戍客望邊邑,思歸多苦顏。
出自唐代李白的《關山月》
譯文一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。浩蕩長風掠過萬里關山,來到戍邊將士駐守的邊關。當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。戍守計程車卒眼望著邊城,那盼望歸家的面容多麼悽苦悲哀!當此家中高樓上的將士妻子,哀愁嘆息,大概也沒停歇。
註釋關山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數幹裡。因漢時匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵徵匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。由來:自始以來;歷來。戍客:徵人也。駐守邊疆的戰士。邊色:一作“邊邑”。高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裡指戍邊兵士的妻子。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。
出自唐代李白的《關山月》
明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裡,吹度玉門關。漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰地,不見有人還。戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑 一作:望邊色)高樓當此夜,嘆息未應閒。譯文及註釋譯文一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。浩蕩長風掠過萬里關山,來到戍邊將士駐守的邊關。當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。戍守計程車卒眼望著邊城,那盼望歸家的面容多麼悽苦悲哀!當此家中高樓上的將士妻子,哀愁嘆息,大概也沒停歇。
註釋關山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數幹裡。因漢時匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵徵匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。由來:自始以來;歷來。戍客:徵人也。駐守邊疆的戰士。邊色:一作“邊邑”。高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裡指戍邊兵士的妻子。