回覆列表
  • 1 # daazhu2

      李禮——潘朵夫之子。

      西麗——特路發登的女奴。

      瑪斯加里爾——李禮之僕。

      伊波里特——安斯模之女。

      安斯模——伊波里特之父。

      特路發登——老人。

      潘朵夫——李禮之父。

      李安特——花花公子。

      安德烈——在劇中被當作埃及人。

      愛嘉斯特——瑪斯加里爾的朋友。

      一個送信的人。

      兩隊戴假面具的人。

      地點 米西納[注]。

      第一幕

      第一場

      出場人:李禮。

      李禮 好,李安特,好!我們非爭奪不可!看我們兩個人中是誰勝利?我們共同追

      求這一個可愛的女子,還不知誰比誰更有希望,誰更能阻礙誰。您分明知道,

      第二場

      出場人:李禮,瑪斯加里爾。

      李禮 呃!瑪斯加里爾,你來了!

      瑪斯加里爾 什麼事情?

      李禮 事情多著呢!關於我的戀愛,一切都糟了:李安特愛上了西麗。我雖然改變

      了我戀愛的物件,但也許是命中註定吧,他也跟著我改變了他的戀愛物件,所

      以他仍舊是我的情敵。

      瑪斯加里爾 李安特愛上了西麗!

      李禮 他愛她到了極點,你知道嗎?

      瑪斯加里爾 那就更糟了。

      李禮 呃!是的,更糟了。我因此很傷心。但是,我還不該絕望;因為有你幫助我,

      我就可以放心。我知道你是一個足智多謀的人,無論遇著什麼事情,你都不會

      覺得困難的。我們該把你封為僕人之王,全世界……

      瑪斯加里爾 喂,請不要恭維人了!當人家需要我們這班可憐人的時候,人家就愛

      我們,把我們認為天下最好的人;但是,當人家稍為生氣的時候,我們就變成

      了該吃棍子的壞蛋了。

      李禮 唉!你這話錯怪我了。但是,我們還是談一談我那美麗的丫頭吧。請你告訴

      我:最冷酷的心腸,能不能抵抗她那動人的姿色?在我看來,她的言語和容貌

      之間都隱藏著高貴的神氣;我相信她的出身並非微賤,只因命運不好,才墮落

      在下流社會里,不能自拔。

      瑪斯加里爾 看您這樣想入非非,真是一個浪漫的人。但是這麼一來,您叫潘朵夫

      怎麼辦呢?他是您的父親,至少他自己這樣說。您曉得他是很容易生氣的;當

      他看見您放蕩不羈的時候[注],他一定會狠狠地申斥您的。他已經親口允許安

      斯模,要把伊波里特配給您做妻子。他以為只有結婚可以使您循規蹈矩。他如

      果聽說您不肯娶他所選定的女子,又聽說您愛上了一個來歷不明的丫頭,您竟

      忘了遵從父命的義務,那麼,一定要惹起一場大風波,您經得起他的羅嗦嗎?

      李禮 唉!您不要對我耍你這套花言巧語吧!

      瑪斯加里爾 您呢,您也不要耍您這套手段吧!您的手段並不很高明,您應該努力

      去……

      李禮 你該知道,惹我生氣是沒有好處的。一個僕人向主人進諫總不會得到好的報

      酬[注],只落得自己倒黴罷了。

      瑪斯加里爾 (旁白)他生氣了。(高聲)剛才我所說的都是笑話,打算試您一試

      罷了。您瞧我瑪斯加里爾這樣兒,象不象一個反對自然,不贊成娛樂的人?一

      向人家只怪我太順人情,從來沒有怪我太講道學的,您不知道嗎?您儘管順著

      您的意思去做吧,也不必管那老頭子的羅嗦。老實說,依我的意見,他們那些

      老貨真不該把些廢話來惹我們生氣。他們老了,所以不得不拿道德做招牌,其

      實他們在妒忌我們,希望破壞了我們少年人的娛樂。您是知道我的才幹的,我

      願意為您效力。

      李禮 呃!這話才叫我聽了開心呢!其實當我表示我的愛情的時候,那使我發生愛

      情的人兒也未嘗不感動。但是,剛才李安特對我說,他正在預備向我奪取西麗

      呢,所以事不宜遲,你就該趕快替我想法子佔有了她,如果能用種種詭計戰敗

      了我的情敵,使他不能再誇口,我就高興了。

      瑪斯加里爾 您讓我仔細想一想吧。(旁白)我有什麼法子好想呢?

      李禮 喂!法子想出來了?

      瑪斯加里爾 唉!哪裡有這麼快的?我的腦筋想法子是有一定步驟的。有了,我想

      出來了:您應該……不,我想錯了。但是,如果您到……

      李禮 到哪裡去?

      瑪斯加里爾 這又是一個靠不住的法子。我又另想了一個……

      李禮 一個什麼法子?

      瑪斯加里爾 也不很行。但是,您能不能……

      李禮 怎麼樣?

      瑪斯加里爾 這個法子您是辦不到的。我勸您還是和安斯模去談一談吧。

      李禮 你叫我和他談什麼呢?

      瑪斯加里爾 真的,和他說了,也許更糟。但是,我們總該有一個辦法才好啊。您

      到特路發登家裡去一趟吧。

      李禮 到他家裡去做什麼?

      瑪斯加里爾 我不知道。

      李禮 你太不行了:這樣開玩笑的說法,真把我氣死了!

      瑪斯加里爾 先生,如果您有許多錢,我們就用不著拐許多彎兒,想許多詭計了。

      我們乾脆把那丫頭買過來,您的情敵還能向您挑戰嗎?她是那些埃及人把她販

      了來的;他們把她轉押給特路發登[注],然而現在特路發登的手頭也不很寬裕。

      他們長久不來贖她,而他又急於要錢用;如果我們給他錢,包管他喜歡賣的。

      他從來就是非常吝嗇的;給他兩個錢,他可以讓您打一頓屁股。他所最崇拜的

      乃是財神;但是,可惜……

      李禮 怎麼?可惜……

      瑪斯加里爾 可惜您的父親也不好:您雖然很願意拿錢去買西麗,可是您的父親哪

      裡肯讓您用他的錢呢?由此看來,您是沒法子弄到一點兒錢的了。但是,您不

      妨先和西麗談一談,看她的意見如何再說。窗戶就在這裡。

      李禮 但是,特路發登是晝夜監視著她的。你要多留神!

      瑪斯加里爾 我們就在這兒歇一歇吧。呃!恰巧她出來了!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 曹操《篙裡行》全詩是什麼?