首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # 使用者3670689025701

    桃(táo)花(huā)源(yuán)記(jì)

    陶(táo)淵(yuān)明(míng)

    晉(jìn)太(tài)元(yuán)中(zhōng),武陵人(wǔlíngrén)捕(bǔ)魚(yú)為(wéi)業(yè),緣(yuán)

    溪(xī)行(háng),忘(wàng)路(lù)之(zhī)遠(yuǎn)近(jìn);忽(hū)逢(féng)桃花(táohuā)林(lín),

    夾(jiá)岸(àn)數(shù)百(bǎi)步(bù),中(zhōng)無(wú)雜(zá)樹(shù),芳草(fāngcǎo)鮮美(xiān

    měi),落英繽紛(luò yīng bīn fēn);漁人(yú rén)甚(shèn)異(yì)之(zhī)。復(fù)前行(qián

    xíng),欲(yù)窮(qióng)其(qí)林(lín)。林(lín)盡(jìn)水源(shuǐyuán),便(biàn)得(dé)一(yī)山

    (shān)。山(shān)有(yǒu)小(xiǎo)口(kǒu),彷(páng)佛(fó)若(ruò)有(yǒu)光(guāng),便(biàn)舍

    (shě)船(chuán),從(cóng)口(kǒu)入(rù)。

    初(chū)極(jí)狹(xiá),才(shān)通(tōng)人(rén);復(fù)行(háng)數(shù)十(shí)步(bù),豁

    (huō)然(rán)開(kāi)朗(lǎng)。土(tǔ)地(dì)平(píng)曠(kuàng),屋(wū)舍(shè)儼(yǎn)然

    (rán)。有(yǒu)良(liáng)田(tián)、美(měi)池(chí)、桑(sāng)、竹(zhú)之(zhī)屬(shǔ),阡(qiān)

    陌(mò)交(jiāo)通(tōng),雞(jī)犬(quǎn)相(xiàng)聞(wén)。其(qí)中(zhōng)往(wǎng)來(lái)種

    (zhǒng)作(zuò),男(nán)女(nǚ)衣(yī)著(zhuó),悉(xī)如(rú)外(wài)人(rén);黃(huáng)發(fà)垂

    (chuí)髫(tiáo),並(bìng)怡(yǐ)然(rán)自(zì)樂(lè)。見(jiàn)漁(yú)人(rén),乃(nǎi)大(dà)驚

    (jīng),問(wèn)所(suǒ)從(cóng)來(lái);具(jù)答(dá)之(zhī)。便(biàn)要(yào)還(huán)家(jiā),

    設(shè)酒(jiǔ)、殺(shā)雞(jī)、作(zuò)食(shí)。村(cūn)中(zhōng)聞(wén)有(yǒu)此(cǐ)人(rén),

    鹹(xián)來(lái)問(wèn)訊(xùn)。自(zì)雲(yún):「先(xiān)世(shì)避(bì)秦(qín)時(shí)亂(luàn),

    率(lǜ)妻(qī)子(zi)邑(yì)人(rén)來(lái)此(cǐ)絕(jué)境(jìng),不(bú)復(fù)出(chū)焉(yān);遂(suì)

    與(yǔ)外(wài)人(rén)間(jiàn)隔(gé)。問(wèn)「今(jīn)是(shì)何(hé)世(shì)?」乃(nǎi)不(bú)知

    (zhī)有(yǒu)漢(hàn),無(wú)論(lùn)魏(wèi)、晉(jìn)!此(cǐ)人(rén)一(yī)一(yī)為(wéi)具(jù)言

    (yán)所(suǒ)聞(wén),皆(jiē)嘆(tàn)惋(wǎn)。餘(yú)人(rén)各(gè)復(fù)延(yán)至(zhì)其(qí)家

    (jiā),皆(jiē)出(chū)酒(jiǔ)食(shí)。停(tíng)數(shù)日(rì),辭(cí)去(qù)。此(cǐ)中(zhōng)人(rén)語

    (yǔ)雲(yún):「不(bù)足(zú)為(wéi)外(wài)人(rén)道(dào)也(yě)。

    既(jì)出(chū),得(dé)其(qí)船(chuán),便(biàn)扶(fú)向(xiàng)路(lù),處處(chùchù)志(zhì)之

    (zhī)。及(jí)郡(jùn)下(xià),詣(yì)太守(tàishǒu),說(shuō)如此(rúcǐ)。太(tài)守(shǒu)即(jí)遣

    (qiǎn)人(rén)隨(suí)其(qí)往(wǎng),尋(xún)向(xiàng)所(suǒ)志(zhì),遂(suì)迷(mí),不(bù)復

    (fù)得(dé)路(lù)。南(nán)陽(yáng)劉(liú)子(zǐ)驥(jì),高(gāo)尚(shàng)士(shì)也(yě),聞(wén)之

    (zhī),欣(xīn)然(rán)規(guī)往(wǎng),未(wèi)果(guǒ),尋(xún)病(bìng)終(zhōng)。後(hòu)遂

    (suì)無(wú)問(wèn)津(jīn)者(zhě)。

    一、原文

    桃花源記

    魏晉:陶淵明

    晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

    林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

    見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)

    既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

    南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

    二、譯文

    東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水划船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

    桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞裡隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便捨棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人透過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野裡來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然並自得其樂。

    (村裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家裡去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子裡的人聽說來了這麼一個人,都來打聽訊息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這裡出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這裡的人)問如今是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。村裡的人告訴他:“(這裡的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”

    (漁人)出來以後,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

    南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個訊息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。後來就再也沒有探訪桃花源的人了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 含有慈字的四字成語?