文言文意思:
1、到、去。
適彼樂土。——《詩·魏風·碩鼠》
翻譯:去那樂土有幸福。
2、歸向。
好惡不愆,民知所適,事與不濟。——《左傳·昭公十五年》
翻譯:喜好、厭惡都不過分,百姓知道行動的方向,事情就沒有不成功的。
3、女子出嫁
適,女子出嫁。——《玉篇》
翻譯:適,指女子出嫁。
4、符合,適合。
適我願兮。——《詩·鄭風·野有蔓草》
翻譯:適合我的願望啊。
5、正好,恰好。
從上觀之適與地平。——宋· 沈括《夢溪筆談》
翻譯:從上面看正好與地面相平。
6、剛剛;方才。
適得府君書,明日來迎汝。——《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》
翻譯:剛剛得到府君的來信,明天來迎接你。
7、如果,假如,假定。
王適有言,必亟聽從。——《韓非子·內儲說下》
翻譯:大王如果說了什麼,必須立即照他的吩咐去做。
擴充套件資料
現代意思:
1、相合:~用。~意。
2、舒服:安~。
3、恰巧:~逢其會。
4、去:無所~從。
5、舊指女子出嫁:~人。
組詞:
1、合適[hé shì]
符合實際情況或客觀要求:這雙鞋你穿著正~。這個字用在這裡不~。也作合式。
2、適當[shì dàng]
合適;妥當:措辭~。~的機會。由他去辦這件事再~不過了。
3、適用[shì yòng]
適合使用:這套耕作方法,在我們這個地區也完全~。
4、適合[shì hé]
符合(實際情況或客觀要求):過去的經驗未必~當前的情況。
5、適中[shì zhōng]
既不是太過,又不是不及:冷熱~。身材~。
文言文意思:
1、到、去。
適彼樂土。——《詩·魏風·碩鼠》
翻譯:去那樂土有幸福。
2、歸向。
好惡不愆,民知所適,事與不濟。——《左傳·昭公十五年》
翻譯:喜好、厭惡都不過分,百姓知道行動的方向,事情就沒有不成功的。
3、女子出嫁
適,女子出嫁。——《玉篇》
翻譯:適,指女子出嫁。
4、符合,適合。
適我願兮。——《詩·鄭風·野有蔓草》
翻譯:適合我的願望啊。
5、正好,恰好。
從上觀之適與地平。——宋· 沈括《夢溪筆談》
翻譯:從上面看正好與地面相平。
6、剛剛;方才。
適得府君書,明日來迎汝。——《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》
翻譯:剛剛得到府君的來信,明天來迎接你。
7、如果,假如,假定。
王適有言,必亟聽從。——《韓非子·內儲說下》
翻譯:大王如果說了什麼,必須立即照他的吩咐去做。
擴充套件資料
現代意思:
1、相合:~用。~意。
2、舒服:安~。
3、恰巧:~逢其會。
4、去:無所~從。
5、舊指女子出嫁:~人。
組詞:
1、合適[hé shì]
符合實際情況或客觀要求:這雙鞋你穿著正~。這個字用在這裡不~。也作合式。
2、適當[shì dàng]
合適;妥當:措辭~。~的機會。由他去辦這件事再~不過了。
3、適用[shì yòng]
適合使用:這套耕作方法,在我們這個地區也完全~。
4、適合[shì hé]
符合(實際情況或客觀要求):過去的經驗未必~當前的情況。
5、適中[shì zhōng]
既不是太過,又不是不及:冷熱~。身材~。