回覆列表
  • 1 # 使用者1430807591406

    “死生契闊,與子成說”的意思是:生死離合,(曾經)與你盟誓約定。

    契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

    成說(shuō):約定、成議、盟約。雖然古文中“說”字經常通假成“悅”,可此處例外。

    這句話原本用來描寫戰士之間的感情,現在也被用來形容夫妻情深。

    【原文】

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    【白話譯文】

    戰鼓鏜鏜作響,士兵忙於操練,國都也築起了城牆。

    自我選擇從軍南行,跟隨孫子仲平定陳、宋之亂至今,已經許久。

    久不見我回,你一定很擔心吧。

    行軍居無定所,我的馬兒也曾慌亂走失。

    你可知我在哪兒尋到它?荒郊山林深處,可能它也向往安定已久吧。

    我已歷遍了生死離合。

    我曾許諾,要牽著你的手,與你一起走向垂暮。

    但如今我們相去甚遠,甚至不知有生之年可否與你重逢。

    現我與你天各一方,你一定不相信我們曾經的誓言了吧。

    擴充套件資料:

    《國風·邶風·擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。這是一位遠征異國、長期不得歸家計程車兵唱的一首思鄉之歌。全詩共五章,每章四句。前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,如怨如慕,如泣如訴;後兩章描寫戰士間的互相勉勵、同生共死,令人感動。此詩描寫士卒長期征戰之悲,無以復加。

    詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣洩自己對戰爭的牴觸情緒。作品在對人類戰爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關懷的闡釋,是先民們為後世的文學作品樹立起的一座人性高標。

    參考資料:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 與藍有關的成語?