首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 半瘋半癲半半仙

    《詩經·秦①風》

    蒹葭采采⑾,白露未已。 所謂伊人,在水之涘⑿。 溯洄從之,道阻且右。 溯游從之,宛在水中沚⒀。

    翻譯(意譯)

    浩蕩蘆葦莽蒼蒼,清晰白露化為霜。 心湖搖曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟從,奈何道艱漫且長. 順流而下互追隨,已然她在水中央.

    茂密蘆葦盛萋萋,猶溼白露映霞光 心湖盪漾惟有她,依偎水草連岸旁 逆流而上相跟從,奈何路彎崎山岡 順流而下互追隨,隱約淡坐孤石上

    葳蕤蘆葦鬱蔥蔥,晶瑩白露爍光芒 心湖漣漪惟有她,悠然徜徉水岸鄉 逆流而上相跟從,奈何途曲徑如腸 順流而下互追隨,了卻沙洲寂寞傷

    註釋

    ①秦:指春秋時的秦國,故址在今陝西、甘肅一帶。

    ②蒹葭(jianjia):泛指蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。

    ④溯(su)洄:沿著彎曲的河道向上遊走。從:追尋。

    ⑤阻:險阻,道路難走。遊:指直流的水道。

    ⑥宛:彷彿,好像。說好像在水的中央,言近而不至。

    ⑦悽悽:同"萋萋",茂盛的樣子。晞:幹。

    ⑨躋(ji):升,高起,指道路越走越高。

    ⑩坻(chi):水中小洲或高地。

    ⑾采采:眾多的樣子。已:止。

    ⑿涘(si)水邊。右:迂迴曲折。

    ⒀沚(zhi):水中小沙灘,比坻稍大。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 臥薪嚐膽是怎麼回事?