1、《天淨沙·秋》——元代:白樸譯文:太陽漸漸西沉,已銜著西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照著遠處安靜的村莊是多麼的孤寂。輕煙淡淡飄向空中,幾隻烏鴉棲息在佝僂的老樹上,遠處的一隻大雁飛掠而下,劃過天際。遠處一片青山綠水,白草、紅葉、黃花互相夾雜,好一幅色彩絢麗的秋景圖啊。2、《天淨沙·春》元代:白樸譯文:桃紅柳綠的春山,煦暖的Sunny照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上捲起簾攏,憑欄遠望。院中楊柳依依,鞦韆輕輕搖動。院外黃鶯啼囀,燕子飛舞,小橋流水旁花瓣飛落。3、《天淨沙·夏》——元代:白樸譯文:雲收雨停,雨過天晴,水面增高並增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨後的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到畫簷。紗帳中的藤席上,有一個芳齡女孩,身著輕絹夏衣,手執羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。4、《天淨沙·冬》——元代:白樸譯文:在一個冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶著雪的山前水流緩緩。竹子做的籬笆和籬笆內的茅舍,在孤村之中一片安詳的和諧。5、《寄生草·飲》——元代:白樸譯文:長醉以後沒有妨礙,不醒的時候有什麼可以想的呢?用酒糟醃漬了功名二字,用濁酒淹沒了千年來的興亡史事,用酒麴埋掉了萬丈凌雲壯志。不識時務的人都笑話屈原不應輕生自盡,但知己的人都說陶淵明歸隱田園是正確的。
1、《天淨沙·秋》——元代:白樸譯文:太陽漸漸西沉,已銜著西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照著遠處安靜的村莊是多麼的孤寂。輕煙淡淡飄向空中,幾隻烏鴉棲息在佝僂的老樹上,遠處的一隻大雁飛掠而下,劃過天際。遠處一片青山綠水,白草、紅葉、黃花互相夾雜,好一幅色彩絢麗的秋景圖啊。2、《天淨沙·春》元代:白樸譯文:桃紅柳綠的春山,煦暖的Sunny照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上捲起簾攏,憑欄遠望。院中楊柳依依,鞦韆輕輕搖動。院外黃鶯啼囀,燕子飛舞,小橋流水旁花瓣飛落。3、《天淨沙·夏》——元代:白樸譯文:雲收雨停,雨過天晴,水面增高並增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨後的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到畫簷。紗帳中的藤席上,有一個芳齡女孩,身著輕絹夏衣,手執羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。4、《天淨沙·冬》——元代:白樸譯文:在一個冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶著雪的山前水流緩緩。竹子做的籬笆和籬笆內的茅舍,在孤村之中一片安詳的和諧。5、《寄生草·飲》——元代:白樸譯文:長醉以後沒有妨礙,不醒的時候有什麼可以想的呢?用酒糟醃漬了功名二字,用濁酒淹沒了千年來的興亡史事,用酒麴埋掉了萬丈凌雲壯志。不識時務的人都笑話屈原不應輕生自盡,但知己的人都說陶淵明歸隱田園是正確的。