回覆列表
  • 1 # 佳期如夢將至

    這四個動詞都有“打”的意思,但用法不盡相同:

    1.hit表示“有目標地打”,著重“打擊”某一點。如:He hit him on the face.他打了他的臉。也有“打擊,襲擊,打中”之意。如:One of the stones hit the window. 有一塊石頭打中了窗戶。An earthquake hit the district. 這個地區受到了地震的襲擊。

    2.beat表示“連續地打或拍”,有“毆打、擊敗”之意。如:That man was beaten until he was black and blue.那個人被打得青一塊、紫一塊。 The Iraq army was beaten. 伊拉克軍隊被打敗了。另外,beat還可表示心臟或脈搏等“跳動”。如:He could feel his heart beating fast.他能感到他的心跳快。

    3.knock表示“敲;打;撞擊”之意時常與at/on連用。如:Listen!Who is knocking at/on the door?聽!誰在敲門呢?He knocked the girl down. 他把那個女孩撞倒了。

    4.strike表示突然地、一次性地“打;擊”,留下印記等。如: She was struck dead by lightning.她被雷電擊死了。 Strike while the iron is hot. 趁熱打鐵。The clock is striking 12. 鍾在敲12點。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • psychopass名前のない怪物平假名歌詞?