回覆列表
-
1 # pmflk760
-
2 # 使用者1430807591406
告辭的辭是請求離去的意思。告辭(gào cí),原指向主人辭別,現在通用指辭別。
《東周列國志》第四回:“秦襄公告辭回國。”譯文:秦襄公請求離去,回秦國。
郭沫若 《洪波曲》第九章二:“召見者和我客氣了一下,我趁他好象沒有話再說,便起身告辭。”
近義詞是告別,反義詞是相逢。
擴充套件資料
1、近義詞
告別(gào bié),指離別;分手(一般要打個招呼或說句話)。
蕭紅《手》:“並沒有人和她去告別,也沒有人和她說一聲再見。”
魏巍《東方》第五部第三章:“在北京城飄滿槐花濃香的時節,他們告別了祖國,重又踏上北韓的土地。”
2、反義詞
相逢,拼音xiāng féng,漢語詞語,解釋為彼此遇見、會見或碰見。
唐·白居易 《琵琶行·並序》:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”
譯文:同樣都是淪落世間的人,既然相逢,無論先前是否認識,都會同病相憐,同聲相應。那又何必在意是否曾相識呢?
參考資料:
本來應該是”그럼이만"(那麼在這裡分別吧)或“그럼안녕”(那麼再見)“那麼”後面的不說也知道是在告辭,所以可以省略一般說“그럼”(那麼)就行