回覆列表
  • 1 # 範閒不是我

    applicationsdeployedon-premises是指執行在使用者或組織所在的經營場所計算機中的應用軟體,與雲端的應用軟體相對應。我想翻譯成“本地應用軟體“應該是可以的。所以,整段話譯文如下,供你參考:

    為避免複雜,通常最好選擇為混合型雲端呼叫而設計的整套應用軟體包(而不是單點解決方案),使雲端呼叫的應用和本地應用軟體能更容易融合。

  • 2 # 王小佳的慧慧

    on the premises意思的意思是:在…前提下。短語:on the premise of 在…的前提下 ; 在on the premise that 在Based On The Premise 基於前提條件例句:1.Be brave to assert ourselves more on the premise of moral action.在注重道德行為的前提下,勇敢地表現自己。2.Student: Sir, you are working on the premise of duality.學生: 先生, 你在設法說服前提的二元性。3.On the premise of the one - China principle, all issues can be discussed.在一箇中國的前提下, 什麼問題都可以談。premises英 [ ˈpremɪsɪz ] 美 [ ˈprɛmɪsɪz ]n.(包括附屬建築、土地等在內的)房屋或其他建築物 <律>(契約)前言 契據的緣起部分(記述財產的詳情、當事人姓名等) (企業的)房屋建築及附屬場地 前提( premise的名詞複數 ) [複數]房屋 [複數][合同、契約用語]上述各點 (邏輯學中的)大[小]前提例句:1.Attacks were reported on police, vehicles and commercial premises.據報道,警察、車輛和商業經營場所均遭到襲擊。2.The local newspaper misreported the story by claiming the premises were rented.當地報紙報道有誤,稱這些房屋已經出租了。3.Two of the soldiers swiftly began making a sweep of the premises.兩名士兵立即開始搜尋該建築物。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • high high歌詞中文翻譯?