回覆列表
  • 1 # 娛樂八卦集結地

    Skt. Bhagavatya^ryata^ra-devya^-namaska^re-ekavim!/sati-stotra; Tib. sGrol ma la phyag "tshal nyi shu rtsa gcig gi bstod pa phan yon dang bcas pa (To.438, P.77); (Twenty-One Hymns to the Rescuer Saint Ta^ra^, Mother of Buddhas). 1 fasc. (T 1108a.20.478-479), abbr. Hymns to the Twenty-One Forms 二十一種禮讚經, tr. Anzang 安藏 (from a Tibetan version). A very brief series of homages to twenty-one manifestations of Ta^ra^s 多羅. These forms are illustrated alongside the Chinese translation in another document (救度佛母二十一種禮讚經 (T 1108b)). The phrase /siva-sakti 善靜威力 appears as an epithet of Paripu^ran!a-ta^ra 具三真實母, the twenty-first manifestation. One Sanskrit version of this text is extant as a dha^ran!i^ in another scripture, the Sarvatatha^gatama^tr!ta^ra^vi/svakarmabhava (To.326, P.390).For a Sanskrit edition, Tibetan edition and English translation, see Willson (1985); for a Japanese translation and Tibetan edition of a related text (Jo bo lugs kyi sgrol ma nyer gcig gi sgrub thabs, rjes gnang dang bcas pa) see Tanaka (1990), pp. 220-224. A Chinese ritual manual was composed or translated from Tibetan by the Nuona Khutughtu諾那呼圖克圖(1934) . BGBT4/323

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 追憶似水流年華50段摘錄?