【陳俊字子昭,西陽西鄂人也。少為郡吏,更始立,以宗室劉嘉為太常將軍,俊為長史。光武徇河北,嘉遣書薦俊,光武以為安集掾。從擊銅馬於清陽,進至蒲陽,拜強弩將軍。與五校戰於安次,俊下馬,手接短兵,所向必破,追奔二十餘里,斬其渠帥而還。光武望而嘆曰:“戰將盡如是,豈有憂哉!”五校引退入漁陽,所過虜掠。俊言於光武曰:“宜令輕騎出賊前,使百姓各自堅壁,以絕其食,可不戰而殄也。”光武然之,遣俊將輕騎馳出賊前。視人保壁堅完者,敕令固守;放散在野者,因掠取之。賊至無所得,遂散敗。及軍還,光武謂俊曰:“困此虜者,將軍策也。”及即位,封俊為列侯。】
陳俊字子昭,南陽西鄂人。年輕時做郡吏。劉玄登位,任用宗室劉嘉做太常將軍,陳俊做長史。光武攻取河北,劉嘉送信推薦陳俊,光武任用他做安集掾。跟隨光武在清陽攻打銅馬,進軍到蒲陽,拜任強弩將軍。和五校交戰於安次,陳俊下馬,短兵相接,所向披靡,追擊二十多里,斬殺敵軍頭領而回。光武望著他慨嘆說:“戰將都像這樣,難道還會有什麼擔心嗎!”五校領兵退入漁陽,經過各地搶劫。陳俊對光武說:“可以派輕騎繞出賊兵前,讓百姓各自堅守壁壘,來斷絕賊兵糧食來源,可以不交戰而消滅他們。”光武覺得他說得對,派陳俊率領輕騎奔出賊兵前。看到百姓保守壁壘堅固完好的,命令他們固守;散在野外的人,趁機搶劫他們。賊兵來後沒有東西可搶,於是散亂失敗。等部隊回來,光武對陳俊說:“困住這些賊兵,全是將軍的計謀。”等光武登位,封陳俊為列侯。
【陳俊字子昭,西陽西鄂人也。少為郡吏,更始立,以宗室劉嘉為太常將軍,俊為長史。光武徇河北,嘉遣書薦俊,光武以為安集掾。從擊銅馬於清陽,進至蒲陽,拜強弩將軍。與五校戰於安次,俊下馬,手接短兵,所向必破,追奔二十餘里,斬其渠帥而還。光武望而嘆曰:“戰將盡如是,豈有憂哉!”五校引退入漁陽,所過虜掠。俊言於光武曰:“宜令輕騎出賊前,使百姓各自堅壁,以絕其食,可不戰而殄也。”光武然之,遣俊將輕騎馳出賊前。視人保壁堅完者,敕令固守;放散在野者,因掠取之。賊至無所得,遂散敗。及軍還,光武謂俊曰:“困此虜者,將軍策也。”及即位,封俊為列侯。】
陳俊字子昭,南陽西鄂人。年輕時做郡吏。劉玄登位,任用宗室劉嘉做太常將軍,陳俊做長史。光武攻取河北,劉嘉送信推薦陳俊,光武任用他做安集掾。跟隨光武在清陽攻打銅馬,進軍到蒲陽,拜任強弩將軍。和五校交戰於安次,陳俊下馬,短兵相接,所向披靡,追擊二十多里,斬殺敵軍頭領而回。光武望著他慨嘆說:“戰將都像這樣,難道還會有什麼擔心嗎!”五校領兵退入漁陽,經過各地搶劫。陳俊對光武說:“可以派輕騎繞出賊兵前,讓百姓各自堅守壁壘,來斷絕賊兵糧食來源,可以不交戰而消滅他們。”光武覺得他說得對,派陳俊率領輕騎奔出賊兵前。看到百姓保守壁壘堅固完好的,命令他們固守;散在野外的人,趁機搶劫他們。賊兵來後沒有東西可搶,於是散亂失敗。等部隊回來,光武對陳俊說:“困住這些賊兵,全是將軍的計謀。”等光武登位,封陳俊為列侯。