回覆列表
  • 1 # 使用者657959377920

    說到形容雨的英文單詞,大家首先想到的肯定是rain了,rain,既可以做名詞表示“雨”,也可以做動詞表示“下雨”。如果在它前面加上表示程度的單詞也可以表示大部分的雨。比如:

    Light rain :小雨

    Moderate rain :中雨

    Heavy rain :大雨

    例子:

    It is said that it is going to have light rain firstly, then turning to have moderate rain in the daytime but will continually rain heavily at night.

    據說今天白天小雨轉中雨,晚上中雨轉大雨。

    除了用rain可以表示雨,還有很多美好的英文單詞也可以表示雨。比如;

    1、Drizzle

    Drizzle 指濛濛細雨或者毛毛細雨,是比light rain更輕度的一種雨。除了作名詞,它還可以作動詞,用來形容把某種東西像毛毛雨般撒到其它物體上。

    例子:

    It is having drizzle now. 天上下起了毛毛雨。

    Please drizzle some flavors into the meat. 把調料撒到肉上。

    2、Shower

    除了淋浴,別忘了 shower 還有陣雨的意思。再加上 Thunder (雷聲;打雷)就變成了捉摸不定的雷陣雨:

    Thundershower :雷陣雨

    例子:

    The atmosphere has been being extremely dreary before the thundershower comes. 下雷陣雨之前,空氣非常沉悶。

    Don’t forget to bring an umbrella for it is going to have a thundershower. 明天有雷陣雨,別忘了帶傘。

    3、Rain cats and dogs

    要想形容暴雨或者傾盆大雨, Rain cats and dogs 是最好的選擇。它直譯過來是“下貓和狗”,至於為什麼要把下暴雨說成下貓和狗,則是眾說紛紜。比較可信的是這一條:在早期倫敦,每次大暴雨過後街上都會有許多流浪貓和狗出現,就像從天上下了貓和狗似的,於是便有了這一說法。

    例子:

    As soon as I left my house, it began to rain cats and dogs. 我剛出門,就下起了傾盆大雨。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 吃蘆薈可以養顏嗎?