回覆列表
  • 1 # 要努力的CHOSEN1

    紅毛氈(原文)

    清代:蒲松齡

      紅毛國,舊許與中國相貿易,邊帥見其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。帥思一氈所容無幾,許之。其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,頃刻氈大畝許,已登百人矣。短刃併發,出於不意,被掠數里而去。

    譯文及註釋

    譯文

      紅毛國,過去許諾與中國互通貿易。邊防的元帥見他們來的人太多,就不准許他們登岸。紅毛國的人再三請求說:“只要賜給我們一塊毛氈那麼大的地方就足夠了。”元帥想,一塊毛氈能容納的人沒有幾個,就答應了。紅毛國的人就把毛氈放到岸上,僅能容納兩個人;他們把毛氈拉扯一下,就能容納四五人;他們一邊拉扯毛氈一邊從船上登陸,頃刻之間,毛氈大到一畝多,已能容納數百人了。這些紅毛華人一齊抽出短刀,由於出其不意,被他們劫掠了好幾裡的地方才離去。

    註釋

    紅毛國:明、清時有些人稱英國、荷蘭國為“紅毛國”。據《明史·和蘭傳》及《清史稿·邦交志》,自明 萬曆中,荷蘭海商始借船艦與中國往來。迄崇幀朝,先後侵擾澎湖、漳州、 臺灣、廣州等地,強求通商,但屢遭中國地方官員驅逐,不許貿易;惟臺灣 一地,荷蘭人以武力據守,始終不去。清順治間,荷蘭要求與清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其後清廷施行侮禁。二十二年,荷蘭以助剿鄭成功父 子功,首請開海禁以通市,清廷許之,乃通貿易。本篇所記,系據作者當時 傳聞,時、地未詳。

    固: 堅持。

    請: 請求。

    無幾: 沒多少。

    但:只。

    且……且……:一邊……一邊……。

    登:登上

    刃:刀。

    足:足夠。

    氈大畝許:左右。

    並:一起。

    去:離開。

    眾:人多。

    許之:允許。

    容:容納。

    頃刻:片刻。

    發:發射。

    意:思想,意料。

    掠:掠奪。

    賜:賜予。

    許。上文有四個“許”,它們的含義分為兩類:“舊許與中國相貿易”、“不許登岸”、“許之”中的三個“許”,均指“允許”、“答應”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,意為頃刻之間那塊氈毯就擴大到一畝地左右。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 胃脹適合吃什麼食物?