回覆列表
-
1 # 之索
-
2 # 使用者7385326370204
生。
遠上寒山石徑斜,
白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅於二月花。
在下以為,無論用“生”還是“深”都可以。但“生‘強調的是山的高,白雲生長的地方應該能見度較好點,所以能看見人家。若果用深意思上也可以,但既不能突出山的高,“野人”的隱逸之趣,於日常清理上也不通。白雲的深處很難看見人家。當然如果白雲很單也可以啊。
“雲生不知處”可以是雲霧在半山腰升騰,也可以是在深谷裡漫漫生起。
其實,原句是“生”。描寫詩人山行時所看到的遠處風光。一個“生”字,形象地表現了白雲升騰、繚繞和飄浮種種動態,也說明山很高。而“深”則缺乏動感,不如“生”字好.
用深字和生字在不同的版本中都出現過,而且兩個字用起來,趣味不一樣!白雲深處就是說白雲繚繞,深不見底,在白雲很多很深的地方有人家,深是形容詞.而白雲生處就有了動感,生是動詞,雲起山間,有人家,一派生機勃勃的景象映入眼簾,望之令人神往!令人欣喜!
原文第二句中,是“深”還是“生”字在學術界仍就存在爭議。清康熙陳夢雷編輯《古今圖書積塵》作“白雲深處有人家”。明萬曆趙宦光刊本,宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白雲深處有人家”。清乾隆《四庫全書》收入的兩種版本都有,例如明高棅編《唐詩品彙》和《御定全唐詩》作“白雲深處有人家”,而宋洪邁編《萬首唐人絕句》作“白雲生處有人家”。有些課本中本詩也從原來的“白雲深處有人家”修改為現在的“白雲生處有人家”,並於註釋處說明“‘生處’一作‘深處’”(考試時應以使用的課本為準)。94年版教育部重編國語辭典作“白雲深處有人家”。