勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。 —— 杜秋娘《金縷衣》
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。 —— 杜甫《聞官軍收河南河北》
韶華不為少年留。 —— 秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》
無尋處,惟有少年心。 —— 章良能《小重山·柳暗花明春事深》
欲買桂花同載酒,終不是、少年遊。 —— 劉過《唐多令·蘆葉滿汀洲》
陌上誰家年少足風流?妾擬將身嫁與一生休。 —— 韋莊《思帝鄉·春日遊》
洛陽城裡春光好,洛陽才子他鄉老。 —— 韋莊《菩薩蠻·洛陽城裡春光好》
青春須早為,豈能長少年。 —— 孟郊《勸學》
白日不到處,青春恰自來。 —— 袁枚《苔》
早知潮有信,嫁與弄潮兒。 —— 李益《江南曲》
杜甫《聞官軍收河南河北》
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
譯文:劍門關外,喜訊忽傳,官軍收復冀北一帶。高興之餘,淚滿衣裳。回望妻子兒女,也已一掃愁雲,隨手卷起詩書,全家欣喜若狂。老夫想要縱酒高歌,結伴春光同回故鄉。我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過巫峽,再到襄陽直奔洛陽。
註釋:⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。⑵劍外:劍門關以南,這裡指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。⑶涕:眼淚。⑷卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。⑸漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地捲起。是說杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡直要發狂。⑹放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。⑺青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。⑻巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。⑼便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。
韋莊《菩薩蠻·洛陽城裡春光好》
洛陽城裡春光好,洛陽才子他鄉老。柳暗魏王堤,此時心轉迷。
桃花春水淥,水上鴛鴦浴。凝恨對殘暉,憶君君不知。
譯文:春暖花開,永珍更新。洛陽城裡,春光明媚,嬌好異常。可是,我這個天涯浪子,卻只能異地漂泊,老死他鄉。眼前的魏王堤上,楊柳依依,濃蔭茂密。而我心懷隱痛,滿心悽迷,惆悵不已。桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。此物之出雙入對,相守相依,更勾起我這個離人永隔之悲苦。無以釋解,只好把一腔相思相憶之情凝結成的絲絲愁恨,化解到落日西沉的餘暉之中。遠方的人兒呵,遙遠的故國呵,你知道不,我這是在懷念著你呵!
註釋:⑴菩薩蠻:詞牌名。⑵春:一作“風”。⑶洛陽才子:西漢時洛陽人賈誼,年十八能誦詩書,長於寫作,人稱洛陽才子。這裡指作者本人,作者早年寓居洛陽。⑷魏王堤:即魏王池。唐代洛水在洛陽溢成一個池,成為洛陽的名勝。唐太宗貞觀中賜給魏王李泰,故名魏王池。有堤與洛水相隔,因稱魏王堤。⑸淥:一本作“綠”,水清的樣子。⑹凝恨:愁恨聚結在一起。
勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。 —— 杜秋娘《金縷衣》
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。 —— 杜甫《聞官軍收河南河北》
韶華不為少年留。 —— 秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》
無尋處,惟有少年心。 —— 章良能《小重山·柳暗花明春事深》
欲買桂花同載酒,終不是、少年遊。 —— 劉過《唐多令·蘆葉滿汀洲》
陌上誰家年少足風流?妾擬將身嫁與一生休。 —— 韋莊《思帝鄉·春日遊》
洛陽城裡春光好,洛陽才子他鄉老。 —— 韋莊《菩薩蠻·洛陽城裡春光好》
青春須早為,豈能長少年。 —— 孟郊《勸學》
白日不到處,青春恰自來。 —— 袁枚《苔》
早知潮有信,嫁與弄潮兒。 —— 李益《江南曲》
杜甫《聞官軍收河南河北》
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
譯文:劍門關外,喜訊忽傳,官軍收復冀北一帶。高興之餘,淚滿衣裳。回望妻子兒女,也已一掃愁雲,隨手卷起詩書,全家欣喜若狂。老夫想要縱酒高歌,結伴春光同回故鄉。我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過巫峽,再到襄陽直奔洛陽。
註釋:⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。⑵劍外:劍門關以南,這裡指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。⑶涕:眼淚。⑷卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。⑸漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地捲起。是說杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡直要發狂。⑹放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。⑺青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。⑻巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。⑼便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。
韋莊《菩薩蠻·洛陽城裡春光好》
洛陽城裡春光好,洛陽才子他鄉老。柳暗魏王堤,此時心轉迷。
桃花春水淥,水上鴛鴦浴。凝恨對殘暉,憶君君不知。
譯文:春暖花開,永珍更新。洛陽城裡,春光明媚,嬌好異常。可是,我這個天涯浪子,卻只能異地漂泊,老死他鄉。眼前的魏王堤上,楊柳依依,濃蔭茂密。而我心懷隱痛,滿心悽迷,惆悵不已。桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。此物之出雙入對,相守相依,更勾起我這個離人永隔之悲苦。無以釋解,只好把一腔相思相憶之情凝結成的絲絲愁恨,化解到落日西沉的餘暉之中。遠方的人兒呵,遙遠的故國呵,你知道不,我這是在懷念著你呵!
註釋:⑴菩薩蠻:詞牌名。⑵春:一作“風”。⑶洛陽才子:西漢時洛陽人賈誼,年十八能誦詩書,長於寫作,人稱洛陽才子。這裡指作者本人,作者早年寓居洛陽。⑷魏王堤:即魏王池。唐代洛水在洛陽溢成一個池,成為洛陽的名勝。唐太宗貞觀中賜給魏王李泰,故名魏王池。有堤與洛水相隔,因稱魏王堤。⑸淥:一本作“綠”,水清的樣子。⑹凝恨:愁恨聚結在一起。