回覆列表
  • 1 # 滴逃逃

    可以這樣理解:就是節目設計者故意製造轟動效應,吸引人們的眼球,抬高收視率,有點兒像現在的“惡搞”。或是:如果新聞的內容充滿了流血事件,那麼這則新聞總是會出現在頭版,引起人們注意;

    詳細請看下文:

    Memorial day is not Grieving Day. It is a thankful remembrance of how great these guys were, not how pathetic their deaths were, and how bad we feel now that they are gone. It is not about us, it is about them, and the magnificence of their sacrifice.

    Pathos is the highest form of human existence in the media"s eyes. If it cries, it flies. If it bleeds it leads. If it inspires, it is forgotten.

    The day should be inspirational, not a downer. There has been a subtle shift in the society. We love grieving. This is not healthy. Not healthy at all.

    *************

    從以上文字來看 "If it cries, it flies. If it bleeds it leads. If it inspires, it is forgotten. " 是新聞媒體對新聞傳播的一種形像描述

    其中的 it 可以理解成指 news 事件 其大致意思可能是指:如果新聞的內容非常悲慘,使人傷心落淚,那麼這則新聞就像飛一樣地傳播開來;如果新聞的內容充滿了流血事件,那麼這則新聞總是會出現在頭版,引起人們注意;如果新聞的內容是激勵向上的文字,那麼這則新聞就會被遺忘。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “一期一會”是什麼意思?