漢樂府詩《陌上桑》 作品資訊 【名稱】陌上桑 【年代】漢代 【作者】樂府詩集 【體裁】五言古詩 【出處】漢樂府 作品原文 陌上桑 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。 羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。 頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。 行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著��頭。 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。 使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。” “羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘。” 使君謝羅敷:“寧可共載不?” 羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。 東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿? 白馬從驪駒; 青絲繫馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬餘。 十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。 為人潔白皙,�H�H頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。 坐中數千人,皆言夫婿殊。” 字詞音義 【難讀字音】 隅(yú) 敷(fū) 籠系(jì) 倭(wǒ) 墮(duò) 髻(jì) 緗(xiāng) 綺(qǐ) 襦(rú) 捋(luō) 髭(zī)須 著��頭(zhù qiào) 踟躕(chí chú)姝(shū) 寧可(nìng) 千餘騎(qí) 驪(lí) �H�H(lián)趨(qū) 【詞語解釋】 〔陌上桑〕:在林間的小路上採桑。陌:林間的小路。桑:名詞作動詞,採桑。 〔東南隅〕:指東方偏南。隅,方位、角落。中國在北半球,夏至以後日漸偏南,所以說日出東南隅。 〔喜蠶桑〕:很會養蠶採桑。喜,有的本子作“善”。 〔青絲為籠系〕:用黑色的絲做籃子上的絡繩。籠,籃子。系,絡繩(纏繞籃子的繩子)。 〔籠鉤〕:一種工具:。採桑用來鉤桑枝,行時用來挑竹筐。 〔倭墮髻〕:即墮馬髻,髮髻偏在一邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。 〔耳中明月珠〕:耳朵上戴著寶珠做的耳環。明月,寶珠名。 〔緗綺〕:淺黃色有花紋的絲織品。 〔襦〕:短襖。 〔下擔捋髭鬚〕:放下擔子,撫摩鬍子(和下接詩句都是形容看得出神)。捋,撫摸。髭,嘴唇上方的鬍鬚。須:下巴上長的鬍子。 〔脫帽著��頭〕:把帽子脫下,只戴著紗巾。古代男子戴帽,先用頭巾把髮束好,然後戴帽。著,戴。��頭,古代男子束髮的頭巾。 〔坐〕:因為,由於。 〔使君〕:漢代對太守、刺史的通稱。 〔五馬〕:指(使君)所乘的五匹馬拉的車。漢朝太守出行用五匹馬拉車。 〔踟躕〕:徘徊不前的樣子。又作“踟躇”。 〔姝〕:美女。 〔謝〕:這裡是“請問”的意思。 〔寧可〕:願意。 (不):通假字,通“否”。 〔一何〕:怎麼這樣。 〔東方〕:指夫婿當官的地方。 〔千餘騎〕:泛指跟隨夫婿的人。 〔居上頭〕:在前列。意思是地位高,受人尊重。 〔何用〕:用什麼(標記)。 〔驪駒〕:黑色的小馬。這裡指馬。 〔黃金絡馬頭〕:馬頭上戴著金黃色的籠頭。絡,這裡指用網狀物兜住。 〔鹿盧劍〕:劍把用絲絛纏繞起來,像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。 〔千萬餘〕:上千上萬(錢)。 〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。 〔朝大夫〕:朝廷上的一種高等文官。漢代宮名,大夫。 〔侍中郎〕:出入宮禁的侍衛官。 〔專城居〕:作為一城的長官(如太守等)。專,獨佔。 〔白皙〕:指面板潔白。 〔�H�H頗有須〕:鬍鬚稀疏而長,鬚髮疏薄的樣子。白麵有須,是古時候美男子的標準。頗;稍微。 〔盈盈〕:儀態端莊美好。 (冉冉):走路緩慢。 〔公府步〕:擺官派,踱方步。 〔殊〕:出色,與眾不同,非同一般。 〔置辭〕:同“致辭”,即答語。 【古今異義】 1.但坐觀羅敷(坐),古義;因為。今義;坐下。 2.使君謝羅敷(謝),古義;請問。今義;感謝,道謝。 【詞類活用】 1.羅敷喜蠶桑(蠶桑),{名次作動詞;“採桑養蠶”} 2.青絲為籠系(系),{動詞作名詞;“絡繩”}
漢樂府詩《陌上桑》 作品資訊 【名稱】陌上桑 【年代】漢代 【作者】樂府詩集 【體裁】五言古詩 【出處】漢樂府 作品原文 陌上桑 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。 羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。 頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。 行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著��頭。 耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。 使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝? “秦氏有好女,自名為羅敷。” “羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘。” 使君謝羅敷:“寧可共載不?” 羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。 東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿? 白馬從驪駒; 青絲繫馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬餘。 十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。 為人潔白皙,�H�H頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。 坐中數千人,皆言夫婿殊。” 字詞音義 【難讀字音】 隅(yú) 敷(fū) 籠系(jì) 倭(wǒ) 墮(duò) 髻(jì) 緗(xiāng) 綺(qǐ) 襦(rú) 捋(luō) 髭(zī)須 著��頭(zhù qiào) 踟躕(chí chú)姝(shū) 寧可(nìng) 千餘騎(qí) 驪(lí) �H�H(lián)趨(qū) 【詞語解釋】 〔陌上桑〕:在林間的小路上採桑。陌:林間的小路。桑:名詞作動詞,採桑。 〔東南隅〕:指東方偏南。隅,方位、角落。中國在北半球,夏至以後日漸偏南,所以說日出東南隅。 〔喜蠶桑〕:很會養蠶採桑。喜,有的本子作“善”。 〔青絲為籠系〕:用黑色的絲做籃子上的絡繩。籠,籃子。系,絡繩(纏繞籃子的繩子)。 〔籠鉤〕:一種工具:。採桑用來鉤桑枝,行時用來挑竹筐。 〔倭墮髻〕:即墮馬髻,髮髻偏在一邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。 〔耳中明月珠〕:耳朵上戴著寶珠做的耳環。明月,寶珠名。 〔緗綺〕:淺黃色有花紋的絲織品。 〔襦〕:短襖。 〔下擔捋髭鬚〕:放下擔子,撫摩鬍子(和下接詩句都是形容看得出神)。捋,撫摸。髭,嘴唇上方的鬍鬚。須:下巴上長的鬍子。 〔脫帽著��頭〕:把帽子脫下,只戴著紗巾。古代男子戴帽,先用頭巾把髮束好,然後戴帽。著,戴。��頭,古代男子束髮的頭巾。 〔坐〕:因為,由於。 〔使君〕:漢代對太守、刺史的通稱。 〔五馬〕:指(使君)所乘的五匹馬拉的車。漢朝太守出行用五匹馬拉車。 〔踟躕〕:徘徊不前的樣子。又作“踟躇”。 〔姝〕:美女。 〔謝〕:這裡是“請問”的意思。 〔寧可〕:願意。 (不):通假字,通“否”。 〔一何〕:怎麼這樣。 〔東方〕:指夫婿當官的地方。 〔千餘騎〕:泛指跟隨夫婿的人。 〔居上頭〕:在前列。意思是地位高,受人尊重。 〔何用〕:用什麼(標記)。 〔驪駒〕:黑色的小馬。這裡指馬。 〔黃金絡馬頭〕:馬頭上戴著金黃色的籠頭。絡,這裡指用網狀物兜住。 〔鹿盧劍〕:劍把用絲絛纏繞起來,像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。 〔千萬餘〕:上千上萬(錢)。 〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。 〔朝大夫〕:朝廷上的一種高等文官。漢代宮名,大夫。 〔侍中郎〕:出入宮禁的侍衛官。 〔專城居〕:作為一城的長官(如太守等)。專,獨佔。 〔白皙〕:指面板潔白。 〔�H�H頗有須〕:鬍鬚稀疏而長,鬚髮疏薄的樣子。白麵有須,是古時候美男子的標準。頗;稍微。 〔盈盈〕:儀態端莊美好。 (冉冉):走路緩慢。 〔公府步〕:擺官派,踱方步。 〔殊〕:出色,與眾不同,非同一般。 〔置辭〕:同“致辭”,即答語。 【古今異義】 1.但坐觀羅敷(坐),古義;因為。今義;坐下。 2.使君謝羅敷(謝),古義;請問。今義;感謝,道謝。 【詞類活用】 1.羅敷喜蠶桑(蠶桑),{名次作動詞;“採桑養蠶”} 2.青絲為籠系(系),{動詞作名詞;“絡繩”}