回覆列表
  • 1 # 樂在英語

    how在歷史上確實可以引導定語從句,不能引導定語從句是現代(規範)英語的用法。

    how引導定語從句的歷史

    歷史上,how是可以用來引導定語從句的,且看《牛津英語詞典》的記載:

    --------------------------------------

    15. With n. as antecedent (esp. with manner, way, etc.): In which (way); by which (name). Obs.

    c 1400 Mandeville (1839) v. 53 The names how thei clepen hem.

    1548 Hall Chron., Hen. VII 50 An hundred wayes..how..to deliver or convey them out of pryson.

    c 1680 Beveridge Serm. (1729) I. 539, I see no way how it is possible.

    1690 Locke Hum. Und. iv. xvi. §12 We perceive not the ways and manner how they are produc"d.

    --------------------------------------

    how引導定語從句的“道理”

    從“道理”上講,how也應該能做定語從句引導詞,做個對比如下:

    the place + where

    the time + when

    the reason + why

    the way + how

    非常的和諧、整齊,看著完全沒有問題,對不對?

    how是怎樣被“拋棄”的?

    那為什麼現代(規範)英語中how不再用來引導定語從句呢?原因就是“習慣”,人們的“使用習慣”!既然是習慣,就沒那麼多的邏輯可言,也許“省力”是個重要因素。

    the way that/how…的結構在生活中很常見,對於常用語人們是能簡化就簡化,以便省時省力,提高學習、工作和生活的效率。試比較:

    I like the way in which you talk.

    I like the way how you talk.

    I like the way that you talk.

    I like the way you talk.

    從上往下,越來越簡單。in which多用在書面語中。how比that念起來費力(雙母音對短音),用起來操心(that可代替所有關係詞,用來幾乎不用想),所以慢慢就被棄用了。用that或者省略掉是常用的表達方式。

    為什麼how最“不幸”?

    於是問題來了,那同樣地位的when,、where,、why和how為什麼只有how被“遺棄”了呢?我們仍然可以用“省力原則”來解釋。這四個詞中,how樣子最特殊(不以w開始),發音最費力(不以母音開始)。這種“異類”的表現令人“倍感不適”,使用中無形就得多費心思,所以被“無情遺棄”的機率就增加了。

    其實,when、where和why原本也都是以字母h開始(分別可以對應hwenne,hware和hwy),h是要發音的,就是為了讀起來方便,後來就把w放h前面,h也不發音了。由此可見人們是多麼地想“偷懶”,因此how在定語從句中的“不幸”也就顯得順理成章了。

    如果how現在採取whou的形式,發音成[waʊ],我覺得大機率是可以留在定語從句中用的。

    可是,歷史沒有如果,語言遵從習慣,沒有道理,沒有情理,時至今日,how在現代英語中已經不能用來引導定語從句了。儘管極少數的地方還可以見到how引導定語從句的用法,但已經歸於“不規範”的範疇了。

    不能太“樂觀”的其他兄弟們

    不過,定語從句中的when、where和why也別太高興,現在就有that這個“萬能詞”可以代替你們,甚至也可以被省略掉,說不準哪天就形成了“這三個詞不能用在定語從句中”的規定,到時候兄弟四個就團圓了,也平等了。

    總結:

    世事變換,人心難測,語言的變化很難完全用規律來把握、用道理來解釋。

    學習語言,我們所能做的就是實踐為王,規範引領,勤學苦練,鍥而不捨。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 一級建造師工作年限不夠,考出來能註冊嗎?