トロイカ(意譯詞,日本楽団カチューシャ作詞版)
1.雪(ゆき)の白樺(シラカンバ)並木(なみき) 夕日(ゆうひ)が映(は)える
yu ki ni shi ra kan ba na mi ki yuu hi ga ha e ru
走(はし)れトロイカほがらかに 鈴(すず)の音(おと)高(たか)く
ha shi re to ro i ka ho ga ra ka ni su zu no o to ka ta ku
2.響(ひび)け若人(わこうど)の歌(うた) 高(たか)なれバイヤン
hi bi ke wa kou do no u ta ta ka na re ba i yan
走(はし)れトロイカかろやかに 粉雪(こなゆき)蹴(け)って
ha shi re to ro i ka ka ro ya ka ni ko na yu ki ke tte
3.黒(くろ)い瞳(ひとみ)が待(ま)つよ あの森(もり)越(こ)せば
ku ro i hi to me ga ma tu yo a no mo ri ko se ba
走(はしれ)れトロイカ今宵(こよい)は 楽(たの)しい宴(うたげ)
ha shi re to ro i ka ko yo i ha ta no shii u ta ge
トロイカ
原詞に忠実な訳詞(直譯詞)
1.走(はし)るトロイカひとつ 雪(ゆき)のヴォルガに沿(そ)い
ha shi ru to ro i ka hi to tu yu ki no vo ru ga ni so i
はやる馬(うま)の手綱(てあみ)取(と)る 馭者(ぎょしゃ)の歌(うた)悲(かな)し
ha ya ru u ma no te a me to ru gyo sya no u ta ka na shi
2.何(なに)を嘆(なげ)く若者(わかもの) たずねる年寄(としよ)り
na ni wo na ge ku wa ka mo no ta zu ne ru to si yo ri
何故(なぜ)にお前(まえ)は悲(かな)しむ 悩(なや)みはいずこ
na ze ni o ma e wa ka na si mu na ya mi wa i zu ni
3.去年(きょねん)のことだよおやじ 好(す)きになったのは
kyo nen no ko da yo o ya ji su ki ni ta tta no wa
そこへ地主(じぬし)の奴(やつ)めが 橫槍(よこやり)を入(い)れた
so ko e ji nu shi no ya tsu me ga yo ko ya ri wo i re ta
4.クリスマスも近(ちか)いに あの娘(むすめ)は嫁(よめ)に行(い)く
ku ri su ma su mo chi ka i ni a no mu su me ha yo me ni i ku
金(かね)につられて行(い)くなら ろくな目(め)にあえぬ
ka ne ni tsu ra re te i ku na ra ro ku na me ni a e nu
5.鞭(ぶち)持(も)つ手(て)で涙(なみだ)を 馭者(ぎょしゃ)はおし隠(かく)し
bu chi mo tsu te de na mi da wo gyo sya ha o si ka ku si
これでは世(よ)も末(すえ)だと 悲(かな)しくつぶやく
ko re de yo mo su e da to ka na si ku tsu bu ya ku
トロイカ(意譯詞,日本楽団カチューシャ作詞版)
1.雪(ゆき)の白樺(シラカンバ)並木(なみき) 夕日(ゆうひ)が映(は)える
yu ki ni shi ra kan ba na mi ki yuu hi ga ha e ru
走(はし)れトロイカほがらかに 鈴(すず)の音(おと)高(たか)く
ha shi re to ro i ka ho ga ra ka ni su zu no o to ka ta ku
走(はし)れトロイカほがらかに 鈴(すず)の音(おと)高(たか)く
ha shi re to ro i ka ho ga ra ka ni su zu no o to ka ta ku
2.響(ひび)け若人(わこうど)の歌(うた) 高(たか)なれバイヤン
hi bi ke wa kou do no u ta ta ka na re ba i yan
走(はし)れトロイカかろやかに 粉雪(こなゆき)蹴(け)って
ha shi re to ro i ka ka ro ya ka ni ko na yu ki ke tte
走(はし)れトロイカかろやかに 粉雪(こなゆき)蹴(け)って
ha shi re to ro i ka ka ro ya ka ni ko na yu ki ke tte
3.黒(くろ)い瞳(ひとみ)が待(ま)つよ あの森(もり)越(こ)せば
ku ro i hi to me ga ma tu yo a no mo ri ko se ba
走(はしれ)れトロイカ今宵(こよい)は 楽(たの)しい宴(うたげ)
ha shi re to ro i ka ko yo i ha ta no shii u ta ge
走(はしれ)れトロイカ今宵(こよい)は 楽(たの)しい宴(うたげ)
ha shi re to ro i ka ko yo i ha ta no shii u ta ge
トロイカ
原詞に忠実な訳詞(直譯詞)
1.走(はし)るトロイカひとつ 雪(ゆき)のヴォルガに沿(そ)い
ha shi ru to ro i ka hi to tu yu ki no vo ru ga ni so i
はやる馬(うま)の手綱(てあみ)取(と)る 馭者(ぎょしゃ)の歌(うた)悲(かな)し
ha ya ru u ma no te a me to ru gyo sya no u ta ka na shi
はやる馬(うま)の手綱(てあみ)取(と)る 馭者(ぎょしゃ)の歌(うた)悲(かな)し
ha ya ru u ma no te a me to ru gyo sya no u ta ka na shi
2.何(なに)を嘆(なげ)く若者(わかもの) たずねる年寄(としよ)り
na ni wo na ge ku wa ka mo no ta zu ne ru to si yo ri
何故(なぜ)にお前(まえ)は悲(かな)しむ 悩(なや)みはいずこ
na ze ni o ma e wa ka na si mu na ya mi wa i zu ni
何故(なぜ)にお前(まえ)は悲(かな)しむ 悩(なや)みはいずこ
na ze ni o ma e wa ka na si mu na ya mi wa i zu ni
3.去年(きょねん)のことだよおやじ 好(す)きになったのは
kyo nen no ko da yo o ya ji su ki ni ta tta no wa
そこへ地主(じぬし)の奴(やつ)めが 橫槍(よこやり)を入(い)れた
so ko e ji nu shi no ya tsu me ga yo ko ya ri wo i re ta
そこへ地主(じぬし)の奴(やつ)めが 橫槍(よこやり)を入(い)れた
so ko e ji nu shi no ya tsu me ga yo ko ya ri wo i re ta
4.クリスマスも近(ちか)いに あの娘(むすめ)は嫁(よめ)に行(い)く
ku ri su ma su mo chi ka i ni a no mu su me ha yo me ni i ku
金(かね)につられて行(い)くなら ろくな目(め)にあえぬ
ka ne ni tsu ra re te i ku na ra ro ku na me ni a e nu
金(かね)につられて行(い)くなら ろくな目(め)にあえぬ
ka ne ni tsu ra re te i ku na ra ro ku na me ni a e nu
5.鞭(ぶち)持(も)つ手(て)で涙(なみだ)を 馭者(ぎょしゃ)はおし隠(かく)し
bu chi mo tsu te de na mi da wo gyo sya ha o si ka ku si
これでは世(よ)も末(すえ)だと 悲(かな)しくつぶやく
ko re de yo mo su e da to ka na si ku tsu bu ya ku
これでは世(よ)も末(すえ)だと 悲(かな)しくつぶやく
ka ne ni tsu ra re te i ku na ra ro ku na me ni a e nu