回覆列表
  • 1 # 使用者1009609862356

    你在南方的豔陽裡大雪紛飛

    You are the shade who is covered with the numerous snow in the southern dlazzling sun shine.

    我在北方的寒夜裡四季如春

    I am the wanderer who is suffering in every chilled night, though surrounded by the spring-liked climate.

    如果天黑之前來得及 我要忘了你的眼睛

    If there is time left before the sunset, I am going to remove your eyes from my memory.

    窮極一生做不完一場夢

    Though spoiled my whole life, I failed to taste the end of the imaginary dream.

    他不再和誰談論相逢的孤島

    Ever never did he talk about the meeting separated islets.

    因為心裡早已荒蕪人煙

    Since his heart has already been desolate.

    他的心裡再裝不下一個家

    His heart can not accommodate a home any more.

    做一個只對自己說謊的啞巴

    He became a mute who just remained his mouth to tell lies to himself.

    他說

    He said that:

    你任何為人稱道的美麗 不及他第一次遇見你

    Your beauty appreciated by everyone could not convulse my heart like the first time I saw you.

    時光苟延殘喘無可奈何

    However, the moribund time past cruelly and we could do nothing.

    如果所有土地連在一起

    If all the continents connect with each other.

    走上一生只為去擁抱你

    I will spend all my time to walk towards you, just to bury you into my arms.

    喝醉了 他的夢,晚安

    Though travelled from drunkenness to dream, he didn’t forget to say good night to you.

    他聽見有人唱著古老的歌

    What hovered between his ears was an ancient song, performed by somebody else.

    唱著今天還在遠方發生的

    The song was about the events which were still happening in a distant place in substance.

    像在她眼睛裡看到的孤島

    It is just similar to the separated islet reflected from her eyes.

    沒有悲傷但也沒有花朵

    There is neither sorrow, nor alabastrums.

    你在南方的豔陽裡大雪紛飛

    我在北方的寒夜裡四季如春

    如果天黑之前來得及

    我要忘了你的眼睛

    窮極一生做不完一場夢

    你在南方的豔陽裡大雪紛飛

    我在北方的寒夜裡四季如春

    如果天黑之前來得及

    我要忘了你的眼睛

    窮極一生做不完一場夢

    大夢初醒荒唐了這一生

    It’s too late for me to find that I have sacrificed my life in a ludicrous way when I suddenlly woke up .

    南山南,北秋悲

    Where we have stayed together is the southern side of the South Hill.

    When our pain came was the autumn we met in the northern continent.

    南山有谷堆

    The people live in the South Hill have already begun to harvest, but I gained nothing from our love.

    南風喃,北海北

    What the South wind whisper could hardly be heard clearly.

    Where we parted was the northern side of the North Sea.

    北海有墓碑

    The tomb in memory of our love was remained there.

    南山南,北秋悲

    南山有谷堆

    南風喃,北海北

    北海有墓碑

    北海有墓碑

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 預算5200億,準備11年,美國卻宣佈放棄最大高鐵專案,怎麼理解美國這樣的選擇?