-
1 # 戰國泥趣史御伽眾
-
2 # 令和史官
謝謝邀請!這個問題非常專業,可能看得人不多。儘管閱讀量可能不會很大,但是既然有人問,我還是儘量給大家做最好的問答,敬請閱讀。(1)『是非に及ばず』為何意?
『是非に及ばず』這句話是1582年本能寺之變中織田信長留下的名言。因為這是影響日本歷史走向的重大事件,加之織田信長被親信背叛而切腹自殺的悲慘命運,導致其情景被反覆演繹,日本人對於這句話的理解也多種多樣。不同的人試圖從不同的角度去理解織田當時說這句話時的心境。作為一個華人,能提出這樣的問題,我只能說,悟空問答的提問者水平真不一般。首先來看字面意思。根據《大辭泉》的解釋,這句話是指“勿論是非,只能如此”或“事到如今,別無他法”。《大辭林》第三版的解釋也是“別無他法”、“迫不得已”。至於織田當時說這句話的意圖,日本學界有多種解釋,下面介紹其中有代表性的看法。
◆“敵人以兵臨城下,惟有應戰。”(這主要表現織田面對當時的劇變,已經無暇去追問叛徒的對錯,惟有奮起抵抗的赴死豪情)。
◆“連明智光秀都叛變前來進攻,還是放棄吧”。(這種看法認為當時織田知道自己的親信都背叛自己之後,已經認為大勢已去)。
◆“遭受明智光秀的謀反是咎由自取”。(這種觀點是認為織田對自己的知人善用方面的失誤表示懺悔,認為明智光秀的反亂禍根在於其自身)。
(2)『是非に及ばず』的語境及其傳播路徑以上介紹了幾種關於這句話的不同見解。由此可見,日本人所理解的織田之心境也是眾說紛紜。那麼,為了準確理解織田的這句遺言,就必須將其置於當時的語境之下。織田已經死了幾百年,他當時為什麼這麼說也許只有他才能知道。但是死人是不能再開口說話了,我們必須通過歷史文獻來進行解讀。這句話源自太田牛一所著的《信長公記》一書,據傳是太田透過詢問從本能寺逃出的織田家女眷而獲取了當時的場景。
據《信長公記》記載,當時織田為了整備遠征軍而奔赴京都,途宿本能寺,所帶隨從數十人,加上養馬以及搬運武器人員在內大約一百餘人。為了照顧這些人的起居,亦有女眷數名隨行。信長在獲知被圍攻的訊息後,首先說的是“女どもは苦しからず、急ぎ罷り出でよ”(不要讓女人受苦,趕緊讓其退下)。儘管一般的史書中記載的織田多為性格殘暴,但是危急時刻首先想到保護女性也能體現他人性的另一面。也正是這些他保護下來的女性後來將本能寺之變的經過公之於眾。根據這些女性的闡釋,太田在《信長公記》中基本還原了當時的場景:『之は謀叛か、如何なる者の企てぞと、仰せのところに、森蘭丸申す様に、明智が者と見え申し候と、言上候へば是非に及ばずと、上意候。透をあらせず、御殿へ乗り入れ・・・』(這段話翻譯成中文的話就是織田問:是謀反嗎?什麼人策劃的?森蘭丸回答:是明智。織田曰:勿論是非,別無他法。言畢,徑直朝大殿走去…)。這段話有兩層意思:一是“勿論是非,別無他法”是“上意”。也就是說這實際是一道命令,是織田臨危之際對部下發布的死命令,意思是要做殊死搏鬥,而並非要放棄。二是“言畢,徑直朝大殿走去”。這也表明織田要進入大殿做戰爭準備。
也就是說,當時織田已經沒有心思去追究明智光秀背叛的動機以及責任,而是試圖組織部下立即投入戰鬥,放手一搏定乾坤。參考文獻:太田牛一;《現代語譯 信長公記》(新人物往來社),1997年。
明智憲三郎;《本能寺之變 第431年的真實》,(文藝社),2013年。
回覆列表
很多人結合環境和情況,將這句話翻譯為“無可奈何了”,以體現出信長公的不甘心。
然而這句話在史料中還出現過很多次,並不是只有織田信長說過。曾經在看某位大拿的文章中提到:
歷史文獻中的書信裡出現過:
前田利家給自己小弟發獎狀的時候,有過這句(你覺得給人頒獎詞說“真是無可奈何了”合理麼?)
德川家康收到織田家的糧食援助,在一封熱情洋溢的感謝信裡也說過這句(你覺得“對於閣下送來糧草救急,在下一定無可奈何”?這解釋很不合理啊!)
戰國時代的軍記中出現過很多次這個句式,大多數都是出現在需要“積極向上”的語境中,所以這句話還有一種積極的語境釋義:
“盡力而為”
織田信長這句話在什麼時候出現的?
夜晚宿泊本能寺,聽到院內喧雜,起身問到
“隨從們在吵什麼?”
森蘭丸回答
“大人,是反亂!”
信長回答
“城介(織田信忠的官職)這都等不及了?”
森蘭丸回答
“水地桔梗,是惟任日向守”
信長回答說
“這就無可奈何了 或者 盡力而為吧”
似乎兩個翻譯都對,常規解釋為:
織田信長了解明智光秀,戰略管理滴水不漏,如果是他決定叛亂,一定無法逃生了,他必然準備的萬無一失。這時的信長已經放棄逃生了。
第二解釋為:
雖然對方是明智光秀,不過不努力試試怎麼知道有沒有生機呢?讓我們大幹一場吧!
關鍵就看之後織田信長做了什麼?(以下為通說記載)
信長帶領十幾名隨從,據守在大殿迴廊附近,先用弓箭射殺了打算翻牆的敵軍,但是不久弓弦就崩斷了,隨從遞上十文字槍,信長公持長槍拒敵。同時指揮隨從射擊翻牆者,格殺進門的敵人。
信長並沒有穿甲,而是穿著睡袍作戰,明智軍在其他高處的鐵炮攻擊傷了信長的手臂,只得放棄長槍,提劍的織田信長大叫森蘭丸的名字,得到迴應並看到負傷的森蘭丸回到自己身邊,對其說道
“(介錯)交給你了”
回身進入內殿,森蘭丸緊隨其後,其餘家臣隨從集中在建築門口做垂死抵抗,爭取時間。
大殿中,織田信長詠唱完《敦盛》之後切腹自盡,由森蘭丸介錯,隱藏好首級後森蘭丸開始放火,隨後行禮持刀離開火場,返回門口與同伴力戰,直至力盡。
從這個過程來看……根本不像“放棄求生”而是一種典型的“死了也要拖墊背”的行為……所以結合語式大多出現在積極一面的情況,應該翻譯為“盡力而為,搞票大的”!