1、如果從目前的發展前景來看,口譯肯定是比筆譯要好些,我同意2樓的說法,資深筆譯還是非常吃香的。如果你水平一般,那就不好說了。至於機器翻譯,那個太不準了,用過得都知道哈。
2、樓主你說你很想從事筆譯,我想請問你是真的想從事筆譯嗎?據我所知,很多人並不是真的很想從事筆譯這個行業,只是相對口譯來說(練習口譯是需要語言環境的,培訓費用也很高,而對於大部分年輕的華人來說,這卻是一個難題,所以到目前為止,啞巴英語還是很多的。而筆譯呢,如果你很努力地學習,甚至不必太多費用,就可以學成)所以很多人只有退而求其次選擇做筆譯了。不知道樓主有沒有這樣的想法。
4、我也打算考筆譯2,我大學時英語四級都沒有過,但我挺喜歡外語的,所以畢業幾年後又重拾英語,自學考過了pets4=cet6。之前我在網上也查過很多相關問題,都說筆譯2很難考,專八也不一定過。但是我還是準備持挑戰自己。不想自己還沒有開始做就被別人嚇到了。我是報著真心喜歡的態度去做這件事的,當然,我沒有打算把這個當成專職,只是想在自已有空的時候,多做做自己喜歡的事,要不我真是不甘心。
5、另外和你分享一句名言,其實也不算什麼名言,只是我覺得還蠻有道理的。有人曾說這麼一句話,但凡在某一領域能取得成功的人,都有點偏執的性格。(既很多人都認為不可能的事,而你偏偏認為可行,並持之以恆地去做這件事。當然那些不著邊際的事就另當別論了)。
所以,樓主你真的做好準備了嗎?筆譯工作是比較辛苦的。如果已經做好準備,那就放膽去做吧,也許未來會遇到很多困難,但不要怕,堅強的走下去!祝你在筆譯的道路上走出自己的一片天地來!
1、如果從目前的發展前景來看,口譯肯定是比筆譯要好些,我同意2樓的說法,資深筆譯還是非常吃香的。如果你水平一般,那就不好說了。至於機器翻譯,那個太不準了,用過得都知道哈。
2、樓主你說你很想從事筆譯,我想請問你是真的想從事筆譯嗎?據我所知,很多人並不是真的很想從事筆譯這個行業,只是相對口譯來說(練習口譯是需要語言環境的,培訓費用也很高,而對於大部分年輕的華人來說,這卻是一個難題,所以到目前為止,啞巴英語還是很多的。而筆譯呢,如果你很努力地學習,甚至不必太多費用,就可以學成)所以很多人只有退而求其次選擇做筆譯了。不知道樓主有沒有這樣的想法。
4、我也打算考筆譯2,我大學時英語四級都沒有過,但我挺喜歡外語的,所以畢業幾年後又重拾英語,自學考過了pets4=cet6。之前我在網上也查過很多相關問題,都說筆譯2很難考,專八也不一定過。但是我還是準備持挑戰自己。不想自己還沒有開始做就被別人嚇到了。我是報著真心喜歡的態度去做這件事的,當然,我沒有打算把這個當成專職,只是想在自已有空的時候,多做做自己喜歡的事,要不我真是不甘心。
5、另外和你分享一句名言,其實也不算什麼名言,只是我覺得還蠻有道理的。有人曾說這麼一句話,但凡在某一領域能取得成功的人,都有點偏執的性格。(既很多人都認為不可能的事,而你偏偏認為可行,並持之以恆地去做這件事。當然那些不著邊際的事就另當別論了)。
所以,樓主你真的做好準備了嗎?筆譯工作是比較辛苦的。如果已經做好準備,那就放膽去做吧,也許未來會遇到很多困難,但不要怕,堅強的走下去!祝你在筆譯的道路上走出自己的一片天地來!