回覆列表
  • 1 # 使用者4754171410799

    Starry, starry night

    那夜繁星點點,

    Paint your palette blue and gray

    你在畫板上塗抹著灰與藍。

    Look out on a summer"s day

    夏日裡輕瞥一眼

    With eyes that know the darkness in my soul

    便將我靈魂的陰霾洞穿。

    Shadows on the hills

    暗影鋪滿群山,

    Sketch the trees and the daffodils

    樹木與水仙花點綴其間,

    Catch the breeze and the winter chills

    捕捉著微風與料峭冬寒,

    In colors on the snowy linen land

    用雪原斑駁的色彩。

    Now I understand

    我終於讀懂了,

    What you tried to say to me

    你當時的肺腑之言。

    How you suffered for your sanity

    獨醒於眾人間的你是那麼痛苦,

    How you tried to set them free

    你多想解開被禁錮者的系絆。

    They would not listen

    可他們卻充耳不聞,

    They did not know how

    對你視若不見。

    Perhaps they"ll listen now

    也許,現在聽還為時不晚……

    Starry, starry night

    那夜繁星點點,

    Flaming flowers that brightly blaze

    鮮花盛放,火般絢爛

    Swirling clouds in violet haze

    紫幕輕垂,雲舒雲卷。

    Reflect in Vincent"s eyes of china blue

    都逃不過文森特湛藍的雙眼

    Colors changing hue

    色彩變化萬千,

    Morning fields of amber grain

    清晨琥珀色的谷田,

    Weathered faces lined in pain

    張張飽經風霜與苦痛的臉,

    Are smoothed beneath the artist"s Loving hand

    在畫家筆下漸漸舒展。

    Now I understand

    我終於讀懂了,

    What you tried to say to me

    你當時的肺腑之言。

    How you suffered for your sanity

    獨醒於眾人間的你是那麼痛苦,

    How you tried to set them free

    你多想解開被禁錮者的系絆。

    They would not listen

    可他們卻充耳不聞,

    They did not know how

    對你視若不見。

    Perhaps they"ll listen now

    也許,現在聽還為時不晚……

    For they could not love you

    他們根本不會在乎你,

    But still your love was true

    你對他們的愛卻未曾改變。

    And when no hope was left inside

    當最後一點希望都一去不返,

    On that starry, starry night

    在那繁星點點的夜晚,

    You took your life

    你憤然結束自己的生命,

    As lovers often do

    如熱戀中盲目的人兒一般。

    But I could have told you, Vincent

    文森特,我本該告訴你。

    This world was never meant for one

    像你這樣美好的靈魂,

    As beautiful as you。

    本就不該來這骯髒的世間。

    Starry, starry night

    那夜繁星點點,

    Portraits hung in empty halls

    空曠的大廳裡畫作高懸。

    Frameless heads on nameless walls

    無名的牆上無框的肖像,

    With eyes that watch the world

    用注視整個世界的雙眼,

    And can"t forget

    把一切刻在心田。

    Like the strangers that you"ve met

    就像你曾遇見的匆匆過客,

    The ragged men in ragged clothes

    襤褸的人身著破爛的衣衫。

    The silver thorn of bloody rose

    血紅玫瑰上銀白的利刺,

    Lie crushed and broken

    零落成泥、摧折寸斷,

    On the virgin snow

    散落於皚皚雪間。

    Now I think I know

    我想我現在懂了,

    What you tried to say to me

    你當時的肺腑之言。

    How you suffered for your sanity

    獨醒於眾人間的你是那麼痛苦,

    How you tried to set them free

    你多想解開被禁錮者的系絆。

    They will not listen

    而他們根本不會去聽,

    They"re not listening still

    此刻,仍無人在聽

    Perhaps, they never will

    也許,永遠。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 適合0-3歲寶寶的親子游戲有哪些?