-
1 # 圖圖美兔兔
-
2 # 巨愛電影
《飛鳥集》經典語錄中英文
1、夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2、世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3、世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4、是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5、無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6.如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也失去了群星。 If you shed tears when you mithe sun, you also mithe stars.
7.我的心是曠野的鳥,在你的眼睛裡找到了它的天空。 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
8.你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow.
9.瀑布歌唱道:;當我找到了自己的自由時,我找到了我的 歌。; The waterf-all sing, ;I find my song, when I find my freedom.;
10.你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個, 我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
11.人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮鬥著露 出頭角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
12.我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛 去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
回覆列表
1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。 stray birds of summer come to my window to sing and fly away. and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。 o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。 the world puts off its mask of vastness to its lover. it becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。 the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。 if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下麼? the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。 我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 once we dreamt that we were strangers. we wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。 sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著 潺(氵爰)的樂聲。 some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你說的是什麼?” “是永恆的疑問。” “天空呀,你回答的話是什麼?” “是永恆的沉默。” what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.