文選序
式觀元始,眇覿(音敵,見)玄風,冬穴
夏巢之時,茹毛飲血之世,世質民淳,斯文未作。逮乎“伏羲氏之王天下也,始畫八卦,造書契,以代結繩之政,由是文籍生焉”。《易》曰:“觀乎天文,以察時變,觀乎人文,以化成天下。”文之時義遠矣哉~
[譯文]
我看那原始時代的遠古風俗,人類處在冬住窟夏居巢、連毛帶血吃生肉的時期,世風質樸,民情淳厚,文字文章還沒有產生。到了“伏羲氏治理天下的時候,才開始畫八卦,造文字,用來代替結繩記事的方法,從此以後文章典籍就應運而生了。”《易經》上說:“觀察日月星辰,用來考察四季的變化;觀察詩書禮樂,用來教化人民使之有成就。”詩書禮樂的意義真深遠廣大啊~
若夫椎輪為大輅(音錄,大車)之始,大
輅寧有椎輪之質,增冰為積水所成,
積水曾微增冰之凜。何哉,蓋踵其事而增華,變其本而加厲。物既有之,文亦宜然;隨時變改,難可詳悉。
椎輪這種簡陋的車子是帝王乘坐的大輅的原始模樣,但大輅哪有椎輪的質樸,厚厚的冰層是積水凝結而成的,但積水並沒有厚冰的寒冷。為什麼呢,大概是由於承繼那造車之事卻增加了文飾,改變了水的本來狀態卻變得更加寒冷。事物既然有這種現象,文章也應當如此。文章隨著時代的發展而變化,我們難以全部搞清它的變化規律。
嘗試論之曰:《詩序》雲:“詩有六義焉:一曰風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六日頌。”至於今之作者,異乎古昔。古詩之體,今則全取賦名。荀宋表之於前,賈馬繼之於末。自茲以降,源流寔(實)繁。
讓我嘗試議論一下這個問題吧:《毛詩序》上說:“《詩經》有六義:第一叫做風,第二叫做賦,第三叫做比,第四叫做興,第五叫做雅,第六叫做頌。”至於現代的作者,跟古代大不一樣。賦本是古代詩歌中的一種表現手法,現在卻發展成為用“賦”命名的獨立文體。荀卿、宋玉率先標明創作賦體,賈誼、司馬相如跟在後面繼續發揚。從此以後,這類作品源遠流長確實繁富。
述邑居則有“憑虛”“亡是”之作,戒畋遊則有《長楊》《羽獵》之制。若其紀一事,詠一物,風雲草木之興,魚蟲禽獸之流,推而廣之,不可勝載矣。
描寫城市園囿,有張衡《西京賦》和司馬相如《上林賦》這樣的作品;勸戒帝王不要沉湎遊獵,有揚雄《長楊賦》《羽獵賦》一類的創作。如果論起那些記一事、詠一物,寄興風雲草木和魚蟲禽獸之類的作品,推廣擴大其題材,就不能一一盡述了。
又楚人屈原,含忠履潔,君匪從流,臣進逆耳,深思遠慮,遂放湘南。耿介之意既傷,壹鬱之懷靡訴。臨淵有懷沙之志,吟澤有憔悴之容。騷人之文,自茲而作。
又有楚國詩人屈原,心懷忠貞,志行清正,因為楚王不是從善如流的國君,臣下所進獻的忠言他聽不順耳,屈原為國家百姓深謀遠慮,卻反而被放逐在湘水之南。剛直忠正之心已經遭到傷害,抑鬱不平的感情無處申訴,面對江水產生投江報國的決心,行吟澤畔面帶憔悴的神色。騷人的作品從此興起了。
詩者,蓋志之所之也,情動於中
而形於言。《關雎》、《麟趾》,正始之道著;《桑間》、《濮上》,亡國之音表。故風雅(詩經)之道,粲然可觀。
詩歌,是心志達到一定的程度的表現,感情在內心激盪而表現在語言上。《關雎》、《麟趾》是端正初始之道的表達,《桑間》、《濮上》是亡國之音的流露。所以《詩經》的正道,光彩照人,值得鑑賞。
自炎漢中葉,厥(其)塗漸異。退傅
有“在鄒”之作(指韋孟,西漢初詩人,傅楚王三代,傳有《在鄒詩》兩首四言詩),降將著“河梁”(李陵有“攜手上河梁”五言篇什)之篇。四言五言,區以別矣。
又少則三字,多則九言,各體互興,分鑣並驅。
自從漢朝中葉以來,詩歌發展的道路又漸漸不同了,有韋孟退居鄒地諷諫的詩作,有降將李陵“攜手上河梁”這樣的篇什。四言詩和五言詩區分開來,又產生了少則三字、多則九字的詩歌,各種詩體一齊出現,像分鑣共馳的馬車一樣同時並起。
頌者,所以遊揚德業,褒讚成功。吉甫(即兮伯吉父。兮氏,名甲,字伯吉父(一作甫),尹是官名。周房陵(今湖北省十堰市房縣青峰鎮)人。周宣王的大臣,官至內史,據說是《詩經》的主要採集者,軍事家、詩人、哲學家。被尊稱為中華詩祖)有“穆若”
(穆若清風)之談,季子(札)有“至矣”之嘆。
舒布為詩,既言如彼;總成為頌,又亦若此。
“頌”是用作歌功頌德、讚美成功的體裁,從前尹吉甫有“穆若清風’那樣的讚辭,季札有“至矣哉”那樣的讚歎。抒發感情形成詩歌,正如上面所說風雅和韋、李的詩歌;總括成功形成頌體,也就像這裡所說的尹吉甫、季札的作品了。
次則箴興於補闕,戒出於弼匡,
論則析理精微,銘則序事清潤,美終則誄發,圖象則贊興。
其次,“箴”是為彌補過失而產生的,“戒”是由於輔佐君王糾正其過失而出現的;“論”要求剖析事理精當細微;“銘’要求敘述事情清爽溫潤;讚美壽終的人,那麼就產生廠“誄”;為畫像題辭,那麼“贊”就興起了。
又詔誥教令之流,表奏牋(箋)記之
列,書誓符檄之品,弔祭悲哀之作,答客指事之制,三言八字之文,篇辭引序,碑碣志狀,眾制鋒起,源流間出。
又有詔誥教令、表奏箋記、書誓符檄、弔祭哀文等類文體,“答客”、“指事’之類作品,“三言”、“八字”一類文辭,還有篇辭引序、碑碣志狀,各種作品像蜂一樣成群湧現,新老文體的發展呈現錯綜紛繁的局面。
譬陶匏異器,併為入耳之娛;黼黻(音俯伏)不同,俱為悅目之玩。作者之致(情致),蓋雲備矣。
就好像壎和笙雖是不同的樂器,但都能發出動聽悅耳的樂曲;黼和黻雖然色彩各異,但都能成為美麗悅目的珍品。由於有如此眾多的文體,作者的各種情致意趣,都能得到充分的表現。
餘監撫(兼國輔軍)餘閒,居多暇日。
歷觀文囿,泛覽辭林,未嘗不心遊目
想,移晷忘倦。自姬、漢以來,眇焉悠邈,時更七代,數逾千祀。詞人才子,則名溢於縹囊;飛文染翰,則卷盈乎緗帙(音志,裝書的套子)。自非略其蕪穢,
集其清英,蓋欲兼功,太半難矣。
我在監國撫軍之餘,平日有許多空閒時光,廣泛閱讀各類文章。總是眼睛在瀏覽,心裡在默想,一讀就是老半天,竟然沒有倦意。自從周、漢以來,年代久遠,朝代經歷七個,時間超過千年。這期間詞人才子譽滿文壇,他們才思敏捷,鋪紙揮毫,文章多得充滿書套。如果不刪除其糟粕,採集其精華,要想事半功倍,多半是很困難的了。
若夫姬公之籍,孔父之書,與日月俱懸,鬼神爭奧,孝敬之準式,人倫之師友,豈可重以芟(音刪,除去)夷(弄平),加之剪截,老、莊之作,管、孟之流,蓋以立意為宗,不以能文為本。今之所撰,又以略諸。
至於周公旦撰寫的那些典籍,孔尼父編訂的那些書籍,能跟太陽、月亮一起高懸空中,能與鬼神較量深奧玄妙,它們是道德方面的準則法式,人倫方面的導師良友,難道可以加以刪削,加以剪裁,老子、莊子、管子、孟子等先秦諸子的著作,大概以表達思想見解為宗旨,並不以善於作文當作目的。所以我現在編纂這部《文選》,略去不收它們。
若賢人之美辭,忠臣之抗直,謀
夫之話,辨士之端,冰釋泉湧,金相玉振。所謂坐狙(古時的一種猴子)丘,議稷下,
仲連之卻秦軍,食(音yì)其(音jī指驪食其)之下齊國,留侯(張良)之發八難,曲逆(陳平)之吐六奇,蓋乃事美一時,語流千
載,概見墳籍,旁出子史。若斯之流,又亦繁博,雖傳之簡牘,而事異篇章。今之所集,亦所不取。
至於聖賢的美好辭句,忠臣的耿直言論,謀士的話語,雄辯家的言辭,像冰雪消融、泉水奔湧一樣滔滔不絕,又像黃金為質、玉聲鏗鏘一般文質兼美。人們聽說的古代辯士辯於狙丘,議於稷下,高談闊論,折服眾人,魯仲連的辯才迫使秦軍退兵五十里,酈食其的勸說降服了齊國七十餘城,張良一連提出八大難題,陳平獻出六條奇計,他們的事蹟美顯於當時,言辭流傳千載,大略都已見於典籍,或出自諸子及歷史著作。像這一類事蹟且又繁富,即使記載在書籍中,但是跟文藝作品畢竟不同。我現在的這部文集,也不收入。
至於記事之史,系年之書,所以
褒貶是非,紀別異同。方之篇翰,亦已不同。若其贊論之綜輯辭采,序述之錯比文華,事出於沈思,義歸乎翰
至於像那些記事和編年的史書,是用來褒貶是非,記清歷史事件發生的時間的,和文學作品相比也有所不同。像那些“贊論”綜合聯綴華麗的辭藻,“述贊”組織安排漂亮的文詞,因為事情、道理出自深刻的構思,最後表現為優美的文采,所以算得上是文藝作品,我就旁搜博採,選輯入書。
遠自周室,迄於聖代,都為三十卷,名曰《文選》云爾。凡次文之體,各以匯聚;詩賦體既不一,又以類分;類分之中,各以時代相次。
遠自周朝,下至當代,這些入選的作品總共分為三十卷,取名為《文選》。大致編排的體例,各按門類集在一起。詩賦二類體制既有多種,又按小類分別排列。每類之中,各以時代先後編次。
文選序
式觀元始,眇覿(音敵,見)玄風,冬穴
夏巢之時,茹毛飲血之世,世質民淳,斯文未作。逮乎“伏羲氏之王天下也,始畫八卦,造書契,以代結繩之政,由是文籍生焉”。《易》曰:“觀乎天文,以察時變,觀乎人文,以化成天下。”文之時義遠矣哉~
[譯文]
我看那原始時代的遠古風俗,人類處在冬住窟夏居巢、連毛帶血吃生肉的時期,世風質樸,民情淳厚,文字文章還沒有產生。到了“伏羲氏治理天下的時候,才開始畫八卦,造文字,用來代替結繩記事的方法,從此以後文章典籍就應運而生了。”《易經》上說:“觀察日月星辰,用來考察四季的變化;觀察詩書禮樂,用來教化人民使之有成就。”詩書禮樂的意義真深遠廣大啊~
若夫椎輪為大輅(音錄,大車)之始,大
輅寧有椎輪之質,增冰為積水所成,
積水曾微增冰之凜。何哉,蓋踵其事而增華,變其本而加厲。物既有之,文亦宜然;隨時變改,難可詳悉。
[譯文]
椎輪這種簡陋的車子是帝王乘坐的大輅的原始模樣,但大輅哪有椎輪的質樸,厚厚的冰層是積水凝結而成的,但積水並沒有厚冰的寒冷。為什麼呢,大概是由於承繼那造車之事卻增加了文飾,改變了水的本來狀態卻變得更加寒冷。事物既然有這種現象,文章也應當如此。文章隨著時代的發展而變化,我們難以全部搞清它的變化規律。
嘗試論之曰:《詩序》雲:“詩有六義焉:一曰風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六日頌。”至於今之作者,異乎古昔。古詩之體,今則全取賦名。荀宋表之於前,賈馬繼之於末。自茲以降,源流寔(實)繁。
[譯文]
讓我嘗試議論一下這個問題吧:《毛詩序》上說:“《詩經》有六義:第一叫做風,第二叫做賦,第三叫做比,第四叫做興,第五叫做雅,第六叫做頌。”至於現代的作者,跟古代大不一樣。賦本是古代詩歌中的一種表現手法,現在卻發展成為用“賦”命名的獨立文體。荀卿、宋玉率先標明創作賦體,賈誼、司馬相如跟在後面繼續發揚。從此以後,這類作品源遠流長確實繁富。
述邑居則有“憑虛”“亡是”之作,戒畋遊則有《長楊》《羽獵》之制。若其紀一事,詠一物,風雲草木之興,魚蟲禽獸之流,推而廣之,不可勝載矣。
[譯文]
描寫城市園囿,有張衡《西京賦》和司馬相如《上林賦》這樣的作品;勸戒帝王不要沉湎遊獵,有揚雄《長楊賦》《羽獵賦》一類的創作。如果論起那些記一事、詠一物,寄興風雲草木和魚蟲禽獸之類的作品,推廣擴大其題材,就不能一一盡述了。
又楚人屈原,含忠履潔,君匪從流,臣進逆耳,深思遠慮,遂放湘南。耿介之意既傷,壹鬱之懷靡訴。臨淵有懷沙之志,吟澤有憔悴之容。騷人之文,自茲而作。
[譯文]
又有楚國詩人屈原,心懷忠貞,志行清正,因為楚王不是從善如流的國君,臣下所進獻的忠言他聽不順耳,屈原為國家百姓深謀遠慮,卻反而被放逐在湘水之南。剛直忠正之心已經遭到傷害,抑鬱不平的感情無處申訴,面對江水產生投江報國的決心,行吟澤畔面帶憔悴的神色。騷人的作品從此興起了。
詩者,蓋志之所之也,情動於中
而形於言。《關雎》、《麟趾》,正始之道著;《桑間》、《濮上》,亡國之音表。故風雅(詩經)之道,粲然可觀。
[譯文]
詩歌,是心志達到一定的程度的表現,感情在內心激盪而表現在語言上。《關雎》、《麟趾》是端正初始之道的表達,《桑間》、《濮上》是亡國之音的流露。所以《詩經》的正道,光彩照人,值得鑑賞。
自炎漢中葉,厥(其)塗漸異。退傅
有“在鄒”之作(指韋孟,西漢初詩人,傅楚王三代,傳有《在鄒詩》兩首四言詩),降將著“河梁”(李陵有“攜手上河梁”五言篇什)之篇。四言五言,區以別矣。
又少則三字,多則九言,各體互興,分鑣並驅。
[譯文]
自從漢朝中葉以來,詩歌發展的道路又漸漸不同了,有韋孟退居鄒地諷諫的詩作,有降將李陵“攜手上河梁”這樣的篇什。四言詩和五言詩區分開來,又產生了少則三字、多則九字的詩歌,各種詩體一齊出現,像分鑣共馳的馬車一樣同時並起。
頌者,所以遊揚德業,褒讚成功。吉甫(即兮伯吉父。兮氏,名甲,字伯吉父(一作甫),尹是官名。周房陵(今湖北省十堰市房縣青峰鎮)人。周宣王的大臣,官至內史,據說是《詩經》的主要採集者,軍事家、詩人、哲學家。被尊稱為中華詩祖)有“穆若”
(穆若清風)之談,季子(札)有“至矣”之嘆。
舒布為詩,既言如彼;總成為頌,又亦若此。
[譯文]
“頌”是用作歌功頌德、讚美成功的體裁,從前尹吉甫有“穆若清風’那樣的讚辭,季札有“至矣哉”那樣的讚歎。抒發感情形成詩歌,正如上面所說風雅和韋、李的詩歌;總括成功形成頌體,也就像這裡所說的尹吉甫、季札的作品了。
次則箴興於補闕,戒出於弼匡,
論則析理精微,銘則序事清潤,美終則誄發,圖象則贊興。
[譯文]
其次,“箴”是為彌補過失而產生的,“戒”是由於輔佐君王糾正其過失而出現的;“論”要求剖析事理精當細微;“銘’要求敘述事情清爽溫潤;讚美壽終的人,那麼就產生廠“誄”;為畫像題辭,那麼“贊”就興起了。
又詔誥教令之流,表奏牋(箋)記之
列,書誓符檄之品,弔祭悲哀之作,答客指事之制,三言八字之文,篇辭引序,碑碣志狀,眾制鋒起,源流間出。
[譯文]
又有詔誥教令、表奏箋記、書誓符檄、弔祭哀文等類文體,“答客”、“指事’之類作品,“三言”、“八字”一類文辭,還有篇辭引序、碑碣志狀,各種作品像蜂一樣成群湧現,新老文體的發展呈現錯綜紛繁的局面。
譬陶匏異器,併為入耳之娛;黼黻(音俯伏)不同,俱為悅目之玩。作者之致(情致),蓋雲備矣。
[譯文]
就好像壎和笙雖是不同的樂器,但都能發出動聽悅耳的樂曲;黼和黻雖然色彩各異,但都能成為美麗悅目的珍品。由於有如此眾多的文體,作者的各種情致意趣,都能得到充分的表現。
餘監撫(兼國輔軍)餘閒,居多暇日。
歷觀文囿,泛覽辭林,未嘗不心遊目
想,移晷忘倦。自姬、漢以來,眇焉悠邈,時更七代,數逾千祀。詞人才子,則名溢於縹囊;飛文染翰,則卷盈乎緗帙(音志,裝書的套子)。自非略其蕪穢,
集其清英,蓋欲兼功,太半難矣。
[譯文]
我在監國撫軍之餘,平日有許多空閒時光,廣泛閱讀各類文章。總是眼睛在瀏覽,心裡在默想,一讀就是老半天,竟然沒有倦意。自從周、漢以來,年代久遠,朝代經歷七個,時間超過千年。這期間詞人才子譽滿文壇,他們才思敏捷,鋪紙揮毫,文章多得充滿書套。如果不刪除其糟粕,採集其精華,要想事半功倍,多半是很困難的了。
若夫姬公之籍,孔父之書,與日月俱懸,鬼神爭奧,孝敬之準式,人倫之師友,豈可重以芟(音刪,除去)夷(弄平),加之剪截,老、莊之作,管、孟之流,蓋以立意為宗,不以能文為本。今之所撰,又以略諸。
[譯文]
至於周公旦撰寫的那些典籍,孔尼父編訂的那些書籍,能跟太陽、月亮一起高懸空中,能與鬼神較量深奧玄妙,它們是道德方面的準則法式,人倫方面的導師良友,難道可以加以刪削,加以剪裁,老子、莊子、管子、孟子等先秦諸子的著作,大概以表達思想見解為宗旨,並不以善於作文當作目的。所以我現在編纂這部《文選》,略去不收它們。
若賢人之美辭,忠臣之抗直,謀
夫之話,辨士之端,冰釋泉湧,金相玉振。所謂坐狙(古時的一種猴子)丘,議稷下,
仲連之卻秦軍,食(音yì)其(音jī指驪食其)之下齊國,留侯(張良)之發八難,曲逆(陳平)之吐六奇,蓋乃事美一時,語流千
載,概見墳籍,旁出子史。若斯之流,又亦繁博,雖傳之簡牘,而事異篇章。今之所集,亦所不取。
[譯文]
至於聖賢的美好辭句,忠臣的耿直言論,謀士的話語,雄辯家的言辭,像冰雪消融、泉水奔湧一樣滔滔不絕,又像黃金為質、玉聲鏗鏘一般文質兼美。人們聽說的古代辯士辯於狙丘,議於稷下,高談闊論,折服眾人,魯仲連的辯才迫使秦軍退兵五十里,酈食其的勸說降服了齊國七十餘城,張良一連提出八大難題,陳平獻出六條奇計,他們的事蹟美顯於當時,言辭流傳千載,大略都已見於典籍,或出自諸子及歷史著作。像這一類事蹟且又繁富,即使記載在書籍中,但是跟文藝作品畢竟不同。我現在的這部文集,也不收入。
至於記事之史,系年之書,所以
褒貶是非,紀別異同。方之篇翰,亦已不同。若其贊論之綜輯辭采,序述之錯比文華,事出於沈思,義歸乎翰
[譯文]
至於像那些記事和編年的史書,是用來褒貶是非,記清歷史事件發生的時間的,和文學作品相比也有所不同。像那些“贊論”綜合聯綴華麗的辭藻,“述贊”組織安排漂亮的文詞,因為事情、道理出自深刻的構思,最後表現為優美的文采,所以算得上是文藝作品,我就旁搜博採,選輯入書。
遠自周室,迄於聖代,都為三十卷,名曰《文選》云爾。凡次文之體,各以匯聚;詩賦體既不一,又以類分;類分之中,各以時代相次。
[譯文]
遠自周朝,下至當代,這些入選的作品總共分為三十卷,取名為《文選》。大致編排的體例,各按門類集在一起。詩賦二類體制既有多種,又按小類分別排列。每類之中,各以時代先後編次。