1、當君懷歸日,是妾斷腸時。 出自唐代李白的《春思》 燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。 春風不相識,何事入羅幃。 釋義: 燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。當你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的愁思呢?
2、斜月照簾帷,憶君和夢稀。 出自五代毛熙震的《菩薩蠻·梨花滿院飄香雪》 梨花滿院飄香雪,高樓夜靜風箏咽。斜月照簾帷,憶君和夢稀。 小窗燈影背,燕語驚愁態。屏掩斷香飛,行雲山外歸。 釋義: 滿院的梨花如飄香的白雪,高樓的靜夜裡,簷下的箏片在風中嗚咽。彎月斜照簾帷,我思念的郎君,近來夢中也難相會。 小窗上映出幽暗的燈影,梁間的燕叫聲,驚斷了我的愁夢。屏風旁斷斷續續的香菸嫋嫋飛動,彷彿我剛剛夢到的行雲,正從巫山飄回家中。
3、別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。 出自宋代歐陽修的《玉樓春·別後不知君遠近》 別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。 夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。 釋義: 自從分別之後,不知你已經到了何方?眼裡心中都是淒涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠,最後竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地遊在水底,我又能向何處去打聽你的訊息? 昨夜裡大風吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風中燃成燼。
4、紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 出自唐代劉方平的《春怨》 紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。 釋義: 紗窗外的Sunny淡去,黃昏漸漸降臨;鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。
5、君行逾十年,孤妾常獨棲。 出自兩漢曹植的《七哀詩》 明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。 借問嘆者誰?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常獨棲。 君若清路塵,妾若濁水泥。浮沉各異勢,會合何時諧? 願為西南風,長逝入君懷。君懷良不開,賤妾當何依? 釋義: 明月照在高高的閣樓上,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動著。佇立在高樓上登高望遠的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無盡哀愁。請問那不住哀嘆的是什麼人呢?說是離鄉外遊,久久不歸之人的妻子。夫君外行已經超過十年了,為妻的常常形隻影單的一人獨處。 夫君就像那路上飄忽不定的輕塵,為妻就像是汙濁的水中的淤泥。夫婦本是一體,如今地位不同了,什麼時候才能重會和好?可以的話,我願意化作一陣西南風,隨風投入夫君的懷抱中!夫君的懷抱若是不向我開放,那麼做妻子的又要依靠誰呢?
1、當君懷歸日,是妾斷腸時。 出自唐代李白的《春思》 燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。 春風不相識,何事入羅幃。 釋義: 燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。當你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的愁思呢?
2、斜月照簾帷,憶君和夢稀。 出自五代毛熙震的《菩薩蠻·梨花滿院飄香雪》 梨花滿院飄香雪,高樓夜靜風箏咽。斜月照簾帷,憶君和夢稀。 小窗燈影背,燕語驚愁態。屏掩斷香飛,行雲山外歸。 釋義: 滿院的梨花如飄香的白雪,高樓的靜夜裡,簷下的箏片在風中嗚咽。彎月斜照簾帷,我思念的郎君,近來夢中也難相會。 小窗上映出幽暗的燈影,梁間的燕叫聲,驚斷了我的愁夢。屏風旁斷斷續續的香菸嫋嫋飛動,彷彿我剛剛夢到的行雲,正從巫山飄回家中。
3、別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。 出自宋代歐陽修的《玉樓春·別後不知君遠近》 別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。 夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。 釋義: 自從分別之後,不知你已經到了何方?眼裡心中都是淒涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠,最後竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地遊在水底,我又能向何處去打聽你的訊息? 昨夜裡大風吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風中燃成燼。
4、紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 出自唐代劉方平的《春怨》 紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。 釋義: 紗窗外的Sunny淡去,黃昏漸漸降臨;鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。
5、君行逾十年,孤妾常獨棲。 出自兩漢曹植的《七哀詩》 明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。 借問嘆者誰?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常獨棲。 君若清路塵,妾若濁水泥。浮沉各異勢,會合何時諧? 願為西南風,長逝入君懷。君懷良不開,賤妾當何依? 釋義: 明月照在高高的閣樓上,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動著。佇立在高樓上登高望遠的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無盡哀愁。請問那不住哀嘆的是什麼人呢?說是離鄉外遊,久久不歸之人的妻子。夫君外行已經超過十年了,為妻的常常形隻影單的一人獨處。 夫君就像那路上飄忽不定的輕塵,為妻就像是汙濁的水中的淤泥。夫婦本是一體,如今地位不同了,什麼時候才能重會和好?可以的話,我願意化作一陣西南風,隨風投入夫君的懷抱中!夫君的懷抱若是不向我開放,那麼做妻子的又要依靠誰呢?