-
1 # 使用者4336006489
-
2 # 鐵球
首先下載谷歌翻譯或者其他翻譯軟體,在下載地圖,多下載幾個地圖軟體,看哪個好用點,買東西的時候,用翻譯軟體,然後用記算器打數字價格,一般賣東西的看你不會語言,會拿出等值的錢幣讓你看,你就會明白的,住宿在app上預定就行,在用地圖導航,或者公交或者走路,或者計程車,都行,幾次下來你就適應了,越南是旅遊基礎相對完善的國家,吃住行比較方便的!
-
3 # 小臘肉陽仔
1用好手機,現在的手機功能很強大。比如,在手機上訂好酒店,給出租車司機看酒店的地址定位。
2、下載手機翻譯APP.手機翻譯都有中越對譯了。國內的手機APP也是有的,比如百度翻譯。
3、肢體語言也很好用,身體語言可以傳遞很多資訊。很好用。
4、經濟條件好的話,找個翻譯。大概300元1 天。
5、現在華人出國旅遊很多,外華人也在想如何接待華人
-
4 # 夢裡尋境
如果你是ISO 系統手機 你可以下載軟體,出門翻譯官 很實用 親身使用。還有就是出去交流無非就是一些常用語,記住一些重要單詞和身體語言比劃 基本國外都能大概知道你意思。肢體語言全球通用
-
5 # 百果林
你可以下載個手機翻譯軟體,有道翻譯官,谷歌翻譯,百度翻譯軟體都非常不錯!另外現在隨著中國的強大,越來越多中國商人去越南,高棉,泰國等東南亞國家投資辦廠,隨著經濟增長,華人每年成千上萬去這些國家旅遊,這些國家各大景點區,超市服務行業人員大多人都非幾句中文,所以說語言溝通不是問題!
-
6 # 瓊哥看世界
第一次出國,就是去的越南的河靜省,快到越南中部了,當時我既不會說英語,更不會說越南語,在廣西南寧辦好籤證,一個人從琅東汽車站坐上開往河內的大巴,一路上忐忑不安,到了越南境內怎麼辦,人生地不熟,語言更是無法交流,唯一心安的就是背了一本出國英語書《臨時一句話》這書跟小時候上英語課一樣,在每句英文下面標好了音譯例如:英語謝謝(thank)下面就標記成三克油。英語再見(goodbye)下面就是拜拜。英語你好(hello)標的就是好都油都,諸如此類,那個年代資訊沒有現在這麼發達,沒有各種手機軟體,就這樣霸王硬上弓,到了越南海關入境處友誼關
越南海關也盛行潛規則,就是每個入境人員都要給他們小費,大概十幾塊錢人民幣,夾在護照中遞給他們,這樣就不會為難你,讓你按順序辦理入境手續,如果你的護照裡沒有這些小費,對不起,你就得慢慢等待了,等別人走得差不多了才放你行,所以我臨時學了一句英語:do you speak chinese?(都油使筆克恰裡實)終於有人懂了,就幫我翻譯了,說了大致入關的一些細節,總算有驚無險的入境了。 從河內汽車站要坐長途大巴要去河靜,出行前的攻略裡知道在河內具體乘坐車次和路線,到汽車站不能乘公交車,因為語言不通,打了個計程車(To the bus station)加上一些肢體語言,見多識廣的計程車大概能懂你的意思,越南境內很少高速公路,所以坐大巴車的時間很漫長,好在大巴上放演一部港臺電影《葉問》全程是中文字幕和配音,整個一車人就正合了我意,在這中間遇到了最大的問題和障礙,就是上廁所的問題。我先跟司機說了一句半生不熟的英語where’s the toilet?(外厄一是脫衣勒特)說了半天,司機還是沒有明白,他也急得滿頭大汗,我也讓尿憋得一塌糊塗,最後沒辦法了,就用口技加肢體語言比劃:噓噓。司機大鬆一口氣,好像明白了,過了一陣從車廂內拿了兩瓶礦泉水遞給了我!我的媽呀,這真是活人讓尿憋死了,第一次出國就這樣狼狽不堪了。 後來又到過越南幾次,隨著資訊時代的到來,有了有道翻譯官這個手機軟體,能準確無誤的翻譯各國語言,同時隨著中國的國力強大,經濟強勢,很多的越南人學習了中文,到越南不會說越南語不會是個問題,不會說英語也能出國,因為許多國家為了中國市場而興起中文熱,到任何國家和地區都有華人,有會說中文的當地人,華人在世界各地暢通無阻。 -
7 # Ken1906
下載一個翻譯軟體跟導航,去越南建議谷歌地圖跟谷歌翻譯,翻譯軟體要記得下載好離線包。還有開通漫遊應急用,到了當地建議買當地的卡,不然沒網路去到哪都不方便,現金,現金,現金!外面網路支付不支援刷卡也不好使還是準備點當地的現金,換小面額的為主!儘量不用大面額免得漏財一個挨宰一個被搶,去到越南手機要保管好,飛車黨好多的,報案都是放屁!
-
8 # l老狼I
下載“騰訊翻譯君”APP小程式,裡面除了英語翻譯,還有越南語、俄羅斯語等小語種,今年到俄羅斯去一趟,交流沒問題。
-
9 # 小魚在越南
一、藉助線上翻譯軟體app和肢體語言。隨著軟體越來越智慧化,基本都支援語音時時翻譯,雖然會有誤差,但對於旅遊來說完全不能問題。同時結合手勢、肢體語言會更容易溝通!
二、一對一旅遊翻譯,其實這種方式也不錯,畢竟我們自己玩人生地不熟,即使提前做好功課,也會遇到各種突發事件,而如果有個翻譯導遊在身邊,那就方便多了。當然,需要一定的翻譯費用,會加劇旅遊成本
三、當地跟團,對於個人越南自由行,到了某個城市之後可以選擇,1~2天自己逛,然後一天找導遊帶,或者報個當地一日遊團更合適,即節省費用,又玩的更完整!
-
10 # 漫行者徐瀟灑
很多客人在諮詢境外定製自由行的時候,對於目的地情況、當地交通、風俗文化、行程安排等細節都會認真聽取定製師的介紹,而且絕大部分諮詢過的客人最終都會按照定製師的建議進行方案確認。因為客人會覺得“我不瞭解目的地的情況,而定製師瞭解,我願意相信他的建議。”這是客人對我們的定製師的信任,也是對定製師專業能力的認可。
只不過,對於一些不會說外語的客人,或者只會一點基礎但並不怎麼自信的客人來說,顧慮可能會更多一些:
--我如果不包車,怎麼乘坐公共交通工具呢?
--我到餐廳怎麼點餐?
--我需要打車該怎麼辦?
--我在酒店辦理入住或退房時該怎麼溝通?
--我想買東西,怎麼跟賣家交流?
--... ...
種種不安全感其實主要還是因為擔心有語言障礙而沒辦法正常溝通,我為大家介紹幾款好用的APP,助你境外自由行暢通無阻!
首先要推薦的,必須是翻譯軟體,無論在哪個國家都可以用到它。
有道翻譯官內建100多個國家和地區的語言包,可以提前下載好離線包,即使在境外遇到網路不通暢的情況也可以正常使用。
上圖是有道翻譯官的功能介面,我們以法語為例,說明一下它的強大功能。
①可以選擇語言,圖中的設定是把法文翻譯為中文,也可以按照你的實際需要進行其他語言的選擇及翻譯順序的切換。
如果你去了說英語的國家,就可以設定成英語,如果去了西班牙語系的國家,比如西班牙本土或者南美洲的一些將西班牙語作為官方語言的國家,那就可以設定西班牙語。
②可以選擇翻譯內容,有道翻譯官支援三種翻譯方式,分別是文字翻譯、語音翻譯、拍譯。
文字翻譯比較適合問路等簡短場景使用,比如你可以輸入一個目的地的中文名,它會自動轉換為當地語言,你可以給司機看、給路人看,讓他們幫你指路;
語音翻譯適合與當地人溝通等較長對話場景使用,圖中選定的就是語音翻譯介面,你說話時就可以按住③處的“中文”,它會識別你的語音並快速轉換為法語的語音,同理,當對方說話時再按住“français”,它會識別並翻譯為中文的語音。這樣就相當於帶了一個隨身的翻譯;去菜市場跟小販砍價;在餐廳跟服務員溝通菜的口味;甚至去酒吧撩妹都完全沒有問題~
拍譯適合檢視圖片上的文字介紹或者在餐廳看選單時使用。景區和博物館通常都會有很多介紹牌,你可以選擇有道翻譯官的拍譯功能,拍下圖片它就可以識別圖中的文字並且翻譯成中文,即使遇到沒有中文導覽器的博物館也不擔心看不懂啦!翻譯選單就更不用說啦,想想就知道那該有多方便~
第二款必備APP就是Google maps(谷歌地圖)啦~導航精準實用,除了國內不能用,其他任何國家都可以使用。
無論是自駕還是步行都會給出最精確的路線,查公共交通更是不在話下,會給你推薦換乘少、步行少等多條線路任你選擇。用法和國內的高德地圖基本一樣,就不多做介紹啦~
但是,你要學會“科學上網”才能在國內下載安裝,否則就要等到了境外才能下載安裝了。
東南亞地區各個國家的公共交通工具都不是特別發達,所以很多時候打車還是很方便的。在東南亞區域打車,有一款叫Grab的APP特別實用。中文介面,點對點上下車,可現金支付。
這家總部位於新加坡的網約車平臺,完美複製了滴滴在中國的成功模式,在當地快速成長並且收購了Uber在東南亞區域的業務。
目前Grab的業務範圍除了新加坡之外,還覆蓋馬來西亞、印度尼西亞、泰國、越南、菲律賓、緬甸、高棉。
在這8個國家,打車時可以試一下Grab這個軟體,國內手機號就可以註冊,全中文介面。和滴滴一樣,輸入上車地點和目的地後就會有司機接單。但與滴滴不同的是,Grab在司機接單的同時就會顯示本次行程的價格,並且這個價格不會變,與路邊招手即停的計程車價格差不多。下車之前給司機付現金就可以了,這樣可以避免在海外繫結信用卡可能存在的風險。
Grab也有與司機溝通的實時對話方塊,非常牛的是,它可以實時翻譯,把文字轉換成對方的語言,即使你和司機彼此語言不通,也可以透過這個軟體進行溝通,毫無障礙。
而且我自己用過以後感觸最深的就是,它的定位非常精準,不像在國內用滴滴經常會出現定位有偏差的情況。在街上定位自己所在的位置,司機甚至不需要提前跟你確認,直接就把車開到你面前了。你也能從介面上看到車型、顏色、車牌號和車輛實時位置,避免上錯車。也正是因為定位精準,所以乘客在行車過程中的安全性也非常有保證。
上面就是三款很實用的APP啦,即使不會英語不會越南語,也完全可以在越南暢通無阻。
回覆列表
北部漢語基本無障礙,南部靠翻譯,越南人喜歡宰華人,因為越南人很恨華人,說華人很壞,就像有些華人討厭日本人一樣。