歌名:卡薩布蘭卡,歌曲原唱:貝蒂·希金斯
所屬專輯:《The Ultimate Collection》
作詞:貝蒂·希金斯,作曲:貝蒂·希金斯
I fell in love with you watching Casablanca
看著《卡薩布蘭卡》這部片時,我愛上了你
Back row of the drive in show in the flickering light
當時汽車電影院的後排燈光閃爍不定
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
爆米花和可樂在星光下變成了香檳和魚子醬
Making love on a long hot summers night
我們在漫長的而燥熱的夏夜裡盡情歡笑
I thought you fell in love with me watching Casablanca
我以為看《卡薩布蘭卡》時,你愛上了我
Holding hands "neath the paddle fans in Rick"s Candle lit cafe
在點著燭光的裡克咖啡館裡的吊扇下牽手
Hiding in the shadows from the spies
我們躲在聚光燈照不到的陰影裡
Moroccan moonlight in your eyes
你的眼裡映著摩洛哥的月光
Making magic at the movies in my old chevorlet
隨著電影在我那輛舊雪佛萊裡變著魔術
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡薩布蘭卡的親吻依舊
But A kiss is not a kiss without your sigh
但沒有了你的嘆息,那吻已不成吻
Please come back to me in Casablanca
請回來卡薩布蘭卡找我吧
I love you more and more each day as time goes by
隨著時光流逝,我一天比一天更愛你
I guess there"re many broken hearts in Casablanca
我猜,在卡薩布蘭卡有很多傷心人
You know I"ve never really been there
你知道我從未到過那裡
So I don"t know
所以我不是很清楚
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
我想我們的愛情故事永遠都不會被搬上銀幕
But it hurt just as bad when I had to watch you go
但當我不得不看著你離去,我也感受到那種傷痛
請回來卡薩布蘭卡找我
擴充套件資料:
《卡薩布蘭卡》(CASABLANCA)是由Bertie Higgins填詞和譜曲在1984年發行,由貝蒂·希金斯演唱的歌曲。
創作背景
經典英文歌曲《卡薩布蘭卡》(Casablanca)並不是電影《卡薩布蘭卡》(又名《北非諜影》)裡的插曲,而是上世紀70年代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影后有感而寫出的,用的是電影的名字。
有人認為《Casablanca》是電影《廣島之戀》的插曲,其實不然——《廣島之戀》是五十年代的電影,而《Casablanca》80年代才正式發行。《廣島之戀》中倒是有個場景,即男女主角在一個名為“Casablanca”的酒吧內相見。
Bertie Higgins(貝特·希金斯)說:“這首歌是我為當時的女朋友、現在的妻子寫的。我記得那是1982年,《北非諜影》是我們共同喜愛的電影,這部愛情片讓我們如痴如醉。結合這部電影給我的感覺,我為女朋友寫了《卡薩布蘭卡》,她非常感動,還答應了我的求婚,成了我的妻子。”
歌名:卡薩布蘭卡,歌曲原唱:貝蒂·希金斯
所屬專輯:《The Ultimate Collection》
作詞:貝蒂·希金斯,作曲:貝蒂·希金斯
I fell in love with you watching Casablanca
看著《卡薩布蘭卡》這部片時,我愛上了你
Back row of the drive in show in the flickering light
當時汽車電影院的後排燈光閃爍不定
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
爆米花和可樂在星光下變成了香檳和魚子醬
Making love on a long hot summers night
我們在漫長的而燥熱的夏夜裡盡情歡笑
I thought you fell in love with me watching Casablanca
我以為看《卡薩布蘭卡》時,你愛上了我
Holding hands "neath the paddle fans in Rick"s Candle lit cafe
在點著燭光的裡克咖啡館裡的吊扇下牽手
Hiding in the shadows from the spies
我們躲在聚光燈照不到的陰影裡
Moroccan moonlight in your eyes
你的眼裡映著摩洛哥的月光
Making magic at the movies in my old chevorlet
隨著電影在我那輛舊雪佛萊裡變著魔術
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡薩布蘭卡的親吻依舊
But A kiss is not a kiss without your sigh
但沒有了你的嘆息,那吻已不成吻
Please come back to me in Casablanca
請回來卡薩布蘭卡找我吧
I love you more and more each day as time goes by
隨著時光流逝,我一天比一天更愛你
I guess there"re many broken hearts in Casablanca
我猜,在卡薩布蘭卡有很多傷心人
You know I"ve never really been there
你知道我從未到過那裡
So I don"t know
所以我不是很清楚
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
我想我們的愛情故事永遠都不會被搬上銀幕
But it hurt just as bad when I had to watch you go
但當我不得不看著你離去,我也感受到那種傷痛
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡薩布蘭卡的親吻依舊
But A kiss is not a kiss without your sigh
但沒有了你的嘆息,那吻已不成吻
Please come back to me in Casablanca
請回來卡薩布蘭卡找我
I love you more and more each day as time goes by
隨著時光流逝,我一天比一天更愛你
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡薩布蘭卡的親吻依舊
But A kiss is not a kiss without your sigh
但沒有了你的嘆息,那吻已不成吻
Please come back to me in Casablanca
請回來卡薩布蘭卡找我吧
I love you more and more each day as time goes by
隨著時光流逝,我一天比一天更愛你
I love you more and more each day as time goes by
隨著時光流逝,我一天比一天更愛你
擴充套件資料:
《卡薩布蘭卡》(CASABLANCA)是由Bertie Higgins填詞和譜曲在1984年發行,由貝蒂·希金斯演唱的歌曲。
創作背景
經典英文歌曲《卡薩布蘭卡》(Casablanca)並不是電影《卡薩布蘭卡》(又名《北非諜影》)裡的插曲,而是上世紀70年代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影后有感而寫出的,用的是電影的名字。
有人認為《Casablanca》是電影《廣島之戀》的插曲,其實不然——《廣島之戀》是五十年代的電影,而《Casablanca》80年代才正式發行。《廣島之戀》中倒是有個場景,即男女主角在一個名為“Casablanca”的酒吧內相見。
Bertie Higgins(貝特·希金斯)說:“這首歌是我為當時的女朋友、現在的妻子寫的。我記得那是1982年,《北非諜影》是我們共同喜愛的電影,這部愛情片讓我們如痴如醉。結合這部電影給我的感覺,我為女朋友寫了《卡薩布蘭卡》,她非常感動,還答應了我的求婚,成了我的妻子。”