回覆列表
  • 1 # 使用者9186333210396

      自題小像

      靈臺無計逃神矢,

      風雨如磐暗故園。

      寄意寒星荃不察,

      我以我血薦軒轅。

      解析:我的愛國之心猶如被愛神之箭所射一般無處可逃,

      祖國正在風雨飄搖中黯然失色。

      我把我的心意寄託給人民,然而人民卻難以察覺,

      我願意把我畢生的精力託付給我的祖國。

      自嘲

      運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

      破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

      橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

      躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。

      解析:《魯迅日記》1932年10月12日: “午後為柳亞子書一條幅,雲:‘運交華蓋欲何求……。達夫賞飯,閒人打油,偷得半聯,悽成一律以請’云云。”按,十月五日郁達夫在聚豐園宴請其兄鬱華,請魯迅作陪。閒人,(《三閒集·序言》裡說:“我將編《中國小說史略》時所集的材料,印為《小說舊聞鈔》,以省青年的檢查之力,而成仿吾以無產階級之名,指為‘有閒’。而且‘有閒’還至於有三個……”,所以把雜文集名為《三閒集》,又自稱“閒人”。打油是自己謙稱是打油詩。偷得半聯,有三種說法:一、郭沫若同志認為即借用錢季重的“飯飽甘為孺子牛”,不是半聯而是半句,見注④。二、借用南社詩人完姚鵷雛(錫鉤)的詩句“舊帽遮顏過鬧市。”三、熊融同志提供,那天魯迅赴宴,郁達夫開玩笑道:“你這些天來辛苦了吧?”魯迅用上一天想到的“橫眉”一聯回答他。達夫打趣道:“看來你的‘華蓋運’還是 漢有脫?”魯迅說:“噯,給你這樣一說,我又得了半聯,可以湊成一首小詩了。”所謂偷得半聯就指第一句(《<偷得半聯>別》,《人民日報》1962年2月22日)。按,一說是借半句而非半聯;二說,檢《南社詩集》沒有找到這句詩;三說較合。日記所載詩中“破”作“舊”,“漏”作破”。後來魯迅為日本杉本勇乘寫扇面時也曾與這首詩,詩中‘對”作“看”。

      華蓋:魯迅《華蓋集·題記》:“我平生沒有學過算命,不過聽老年人說,人是有時要交‘華蓋運’的。……這運,在和尚是好運:頂有華蓋,自然是成佛作祖之兆。但俗人可不行,華蓋在上,就要給罩住了,只好碰釘子。”華蓋,象花那樣蓋在頭上的雲氣。《古今注》:“華蓋,黃帝所作也;與蚩尤戰於涿鹿之野,常有五色雲氣,金枝玉葉,止於帝上,有花葩之象,故因而作華蓋也。”這是指黃帝仿雲氣作的車蓋。

      漏船句:《吳子·治兵》;“如坐漏船之中。”《晉書·畢卓傳》中畢卓說:“得酒滿數百斛船,……拍浮酒船中,便足了一生矣。”

      孺子牛:郭沫若同志在《孺子牛的質變》裡,提到洪亮吉《北江詩話》卷一引錢季重作的柱帖:“酒酣或化莊生蝶,飯飽甘為孺子牛。”指出“但這一典故,一落到魯迅的手裡,卻完全變了質。在這裡,真正是腐朽出神奇了。”(1962年1月16日《人民日報》)《左傳·哀公六年》:“鮑子曰:‘汝忘君之為孺子牛而折其齒乎?’”齊景公愛他的孩子,自己裝作牛,口裡銜著繩子,讓孩子騎著。孩子跌倒,扯掉了他的牙齒。

      成一統:這是說,我躲進小樓,有個一統的小天下。

      管他冬夏與春秋:即不管外面的氣候有怎樣變化。魯迅在白色恐怖下經常遭受壓迫,所以比做交華蓋運,比做“未敢翻身已碰頭”。為了避免反動派的追蹤迫害,在過鬧市時,用破帽遮住了容顏。就是這樣,處境還是非常危險,象漏水的船載著酒在水流中浮著,一不小心就會沉沒。處在這樣危險的環境裡,魯迅採取的卻是決不妥協的堅強的戰鬥態度。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 民族學怎麼樣,到底學些什麼,就業前景如何?