【原句】:久在樊籠裡,復得返自然” 【譯文】:長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。 【分析】:表達了作者厭惡官場,熱愛田園生活,追求精神上的自由和獨立。 【出典】:東晉陶淵明《歸園田居》其一 注: 1、《歸園田居》陶淵明 少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網中,一去三十年。 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。 方宅十餘畝,草屋八九間。榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。 曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。 戶庭無塵雜,虛室有餘閒。久在樊籠裡,復得返自然。 2、註釋: ①適俗:適應世俗。韻:情調、風度。 ②塵網:指塵世,官府生活汙濁而又拘束,猶如網羅。這裡指仕途。 ③三十年:吳仁杰認為當作“十三年”。陶淵明自太元十八年(三九三)初仕為江州祭酒,到義熙元年(四○五)辭彭澤令歸田,恰好是十三個年頭。 ④羈鳥:籠中之鳥。池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。 ⑤南野:一本作南畝。際:間。 ⑥守拙:守正不阿。潘岳《閒居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善於鑽營,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿。 ⑦方:讀作“旁”。這句是說住宅周圍有土地十餘畝。 ⑧蔭:廕庇。 ⑨羅:羅列。 ⑩暖曖:暗淡的樣子。 ⑾依依:輕柔的樣子。墟里:村落。 ⑿這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意。 ⒀戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。 ⒁虛室:閒靜的屋子。餘閒:閒暇。 ⒂樊:柵欄。樊籠:蓄鳥工具,這裡比喻仕途。返自然:指歸耕園田。這兩句是說自己象籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由。 3、譯文: 少年時就沒有迎合世俗的本性,天性原本熱愛山川田園(生活)。 錯誤地陷落在人世的羅網中,一去三十個年頭。 關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭。 到南邊的原野裡去開荒,固守愚拙,回鄉過田園生活。 住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。 榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。 遠遠的住人村落依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄升。 狗在深巷裡叫,雞在桑樹頂鳴。 門庭裡沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閒的時間。 長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。
【原句】:久在樊籠裡,復得返自然” 【譯文】:長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。 【分析】:表達了作者厭惡官場,熱愛田園生活,追求精神上的自由和獨立。 【出典】:東晉陶淵明《歸園田居》其一 注: 1、《歸園田居》陶淵明 少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網中,一去三十年。 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。 方宅十餘畝,草屋八九間。榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。 曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。 戶庭無塵雜,虛室有餘閒。久在樊籠裡,復得返自然。 2、註釋: ①適俗:適應世俗。韻:情調、風度。 ②塵網:指塵世,官府生活汙濁而又拘束,猶如網羅。這裡指仕途。 ③三十年:吳仁杰認為當作“十三年”。陶淵明自太元十八年(三九三)初仕為江州祭酒,到義熙元年(四○五)辭彭澤令歸田,恰好是十三個年頭。 ④羈鳥:籠中之鳥。池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。 ⑤南野:一本作南畝。際:間。 ⑥守拙:守正不阿。潘岳《閒居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善於鑽營,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿。 ⑦方:讀作“旁”。這句是說住宅周圍有土地十餘畝。 ⑧蔭:廕庇。 ⑨羅:羅列。 ⑩暖曖:暗淡的樣子。 ⑾依依:輕柔的樣子。墟里:村落。 ⑿這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意。 ⒀戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。 ⒁虛室:閒靜的屋子。餘閒:閒暇。 ⒂樊:柵欄。樊籠:蓄鳥工具,這裡比喻仕途。返自然:指歸耕園田。這兩句是說自己象籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由。 3、譯文: 少年時就沒有迎合世俗的本性,天性原本熱愛山川田園(生活)。 錯誤地陷落在人世的羅網中,一去三十個年頭。 關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭。 到南邊的原野裡去開荒,固守愚拙,回鄉過田園生活。 住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。 榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。 遠遠的住人村落依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄升。 狗在深巷裡叫,雞在桑樹頂鳴。 門庭裡沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閒的時間。 長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。