1、勇踏前人未至之境。To boldly go where no man/one has gone before. 大陸通譯為“勇敢地航向前人所未至的宇宙洪荒”,這是“星艦精神”的核心,它象徵著人類積極的進取精神,同進取號(Starship Enterprise)一道激勵著無數的年輕影迷奮鬥進取。
2、生生不息,繁榮昌盛。Live Long and Prosper. 這句話是瓦肯人(Vulcan)的經典格言,是瓦肯人所信奉的“純粹邏輯”的具體體現。它是“星艦之父”吉恩`羅登伯裡的夢想,它超越了一切智慧生命,成為了為宇宙社會所普遍接受的“普世價值觀”。關於這句話的翻譯爭議比較大,大陸通譯為“生生不息,繁榮昌盛”(幻翔科幻網劇目組支援該譯法),在港版或是其他的版本中或被譯作“長壽成功”之類的話。
3、只有尼克松能去中國。Only Nixon can go china. 確切地說之句話是美國諺語,但在《星際旅行6•未來之城》中卻被當做瓦肯諺語,成為了瓦肯外交學院的校訓。顯然,這句話是為了紀念尼克松總統為開啟中美外交之門作做的貢獻,當然它含有隻有英雄才能創造奇蹟的意思,因此在臺譯版中被譯為“只有精明的鳥兒才能在河馬嘴裡覓食。”
《星際旅行》(《星際迷航記》)作為經典科幻電影,留給了人們豐富的精神遺產,有許多經典的臺詞應經成為了美國精神的一部分,並以特殊的方式影響著世界。
1、勇踏前人未至之境。To boldly go where no man/one has gone before. 大陸通譯為“勇敢地航向前人所未至的宇宙洪荒”,這是“星艦精神”的核心,它象徵著人類積極的進取精神,同進取號(Starship Enterprise)一道激勵著無數的年輕影迷奮鬥進取。
2、生生不息,繁榮昌盛。Live Long and Prosper. 這句話是瓦肯人(Vulcan)的經典格言,是瓦肯人所信奉的“純粹邏輯”的具體體現。它是“星艦之父”吉恩`羅登伯裡的夢想,它超越了一切智慧生命,成為了為宇宙社會所普遍接受的“普世價值觀”。關於這句話的翻譯爭議比較大,大陸通譯為“生生不息,繁榮昌盛”(幻翔科幻網劇目組支援該譯法),在港版或是其他的版本中或被譯作“長壽成功”之類的話。
3、只有尼克松能去中國。Only Nixon can go china. 確切地說之句話是美國諺語,但在《星際旅行6•未來之城》中卻被當做瓦肯諺語,成為了瓦肯外交學院的校訓。顯然,這句話是為了紀念尼克松總統為開啟中美外交之門作做的貢獻,當然它含有隻有英雄才能創造奇蹟的意思,因此在臺譯版中被譯為“只有精明的鳥兒才能在河馬嘴裡覓食。”
4、我不相信有絕境。 這是柯克(有時譯作“寇克”)艦長的信條。受此信條的影響,柯克艦長在唸大學(星艦學院)時悄悄更改了“小林丸九號”測試系統,成功的通過了考試,成為了透過該測試的唯一一人。但是他年輕時代的小聰明卻讓他在失去朋友史波克時嚐到了痛苦的滋味。(在《星際旅行2•可汗之怒》史波克犧牲了,但他在《星際旅行3•石破天驚》中藉助“創世計劃”奇蹟復活)即便如此,柯克艦長的進取精神仍為星艦迷們所推崇。
5、戰爭過時了,我們都過時了。 在《星際旅行6•未來之城》中,克林貢首相高岡的女兒(後來成為克林貢首相)深有感觸地說出了這句話,它預示著克林貢帝國與星際聯邦的和解,標誌著長達70年的對立的結束和和平的到來。最終,克林貢加入聯邦。《星際旅行6》上映於1991年12月06日(美國首映),距蘇聯解體(1991年12月25日)還有19天,無疑,它的上映訴說了全人類的心聲:結束冷戰,和平發展。而出乎意料的是,19天后,蘇聯解體,兩極格局崩潰,冷戰劃上了句號。未來被稱作未知領域(The Undiscovered Country),正如克林貢的新首相所說:戰爭過時了。讓我們記住,和平與發展才是當今世界的主題。