回覆列表
  • 1 # approvasluf

    因為,華人喜歡斷章取義,國際米蘭可以叫作:Inter、國際隊或者是全稱國際米蘭隊。國米這個稱呼完全就是斷章取義,中國早期引進意甲時就這麼稱呼國際米蘭,所以潛移默化了。那麼既然是潛移默化,沒辦法,可以理解。

    但是管AC米蘭叫作A米,完全是因為,那些不喜歡AC米蘭的球迷叫出來的。著名評論員張路、黃健翔,或者隨便說一個評論員,都不會把AC米蘭叫作所謂的“A米”。以張路張指導為例,他稱呼AC米蘭,要不是全稱,要不乾脆直接叫米蘭,這是正確的。因為AC這兩個字母是義大利語中的縮寫,絕不能斷章取義地只取一個字母來讀。而且,在國外球迷的嘴裡,管AC米蘭,只叫Milan(不是意語中的Milano),因為AC米蘭這支球隊是英華人建立的,所以採用的是英文中的“Milan”。在大型比賽中,AC這兩個字母是被忽略的,直接稱呼米蘭。只有需要完整的表達這支球隊時(譬如抽籤時),才會寫成“AC Milan”。

    好多球迷說,那你管皇家馬德里叫皇馬?這也是潛移默化的,和國際米蘭一樣。

    那你管曼徹斯特聯隊叫曼聯?曼徹斯特市就是號稱“曼市”(Man)。這並不難看出來。

    但是對於AC米蘭說,斷章取義是不行的,說出去讓人笑話,重點我說過了,AC是縮寫,絕不能單個兒的稱撥出來,哪怕你叫個AC米,我都能理解。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 長城八大雄關有哪些?