首頁>Club>
14
回覆列表
  • 1 # 使用者7937371755493

    NBA豪門波士頓凱爾特人的主場,籃球勝地“北岸花園球館”,這個名字的中文翻譯很可能是錯誤的。這個知識應該夠冷,並且不保證準確,因為是我自己考據的。。。歡迎一起討論。首先,凱爾特人主場的正式名稱是TD Garden。而TD兩字,既不“北”也不“岸”。在場館的冠名歷史中,唯一與“北岸”有關的,就是05-09年的曾用名,TD Banknorth Garden. 眾所周知,bank有倆意思,一是河岸,二是銀行。所以,Banknorth Garden,地處北站,翻譯成“北岸花園”,似乎比“北部銀行花園”要更優雅、更合理。唯一的問題是... Banknorth,人家真的是一家銀行啊!!Banknorth,01年建立,從事銀行和保險業。此銀行在04年被收購,改名為TD Bank, N.A,成為“多倫多道明銀行金融集團”的子公司。TD就是Toronto-Dominion的縮寫,官方中文名為“道明銀行”。Banknorth這個名字只存在了短短3年,也沒有對華業務,所以找不到官方中文名。銀行的全名就叫Banknorth,而不是Banknorth Bank。所以在翻譯中,我認為Bank不應譯為“河岸”,而應該突出“銀行”。。。由於“北岸銀行”之類的中文名字是不存在的,所以也沒有理由翻譯成“北岸球館”。NBA入華以來,在翻譯方面沒有多花心思,基本沿用民間習慣,所以槽點眾多,比如小牛隊徽上頂著個小馬。TD Bank的內心應該是崩潰的,凱爾特人也算球迷眾多了,人人都知道北岸花園,卻不知道真正的冠名商。。。相比之下,豐田、美航、甲骨文、斯臺普斯中心紛紛點贊,表示這錢花的值。畢竟,冠名商是花了真金白銀去改名字的,在翻譯上應該給予足夠重視。哪怕是曾用名也不該延續使用,何況還可能是錯的。。。綜上,TD Garden應該叫做“道明花園”。請凱爾特人球迷點贊。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你身邊有哪些創業失敗或創業成功的人?你如何評價?