老舍小說最大的特點是獨具北京特色的語言,這幾乎成了一種標誌性的東西,在《駱駝祥子》裡更是有淋漓盡致的展現。像洋車伕的“拉晚兒“,就如同現今北京的的哥跑夜班車;將腰帶”殺進腰“,就是緊緊褲腰帶,打起精神頭兒,好去賣力的拉車;“車口兒上”就是停車處,好比現在火車站外邊計程車拉客的地方;還有什麼再湊個塊兒八角,一百元便可打住,管飯食叫“嚼穀”;當然也不乏一些粗俗的言語,如“來吊棒”便是調情之意,稱娼主為“老叉杆”。書中諸如此類北京方言俗語數不勝數,這種以北京話為基礎的俗白、凝練的文字,極富有市井色彩,充滿通俗的趣味,像白居易的詩歌那樣,語言淺近曉暢,老嫗也可聽懂,正所謂“童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇”,但卻能做到用常得奇,平易中見精闢。讀來如喝路邊的大碗茶,解渴消暑又暢快,給人一種親切之感,在這種語言環境下,好像你已置身於擁擠熱鬧、人聲鼎沸的老北京揚著黃塵的街道上,蹲在皇城根兒下啃個硬麵餑餑,乞蹴在茶館門口喝一壺十個銅子兒的好茶······提到北京話,我們通常會想到“吃了嗎,您吶?”、“勞駕”、“回見”、“哥們兒”、“今兒個”這些熟悉的日常用語,北京話已經在不知不覺中融入了大多數人的話語系統、語言習慣,說起這些個詞兒感覺特有範兒,帶著譜兒,有那麼點兒瀟灑、隨意、自在的意思。從中不難看出京腔或是京片子的一些特點:帶有明顯的兒化音,愛用象聲詞,有“唏裡呼嚕”、“七嚓咔嚓”之類,愛打比方,愛說歇後語,如“羊上樹”“天橋的把式,光說不練”,也有些俏皮話,什麼“肝兒顫”、“老頭鑽被窩”,還有一些詞尾讀輕聲,比如“大爺”的“爺”就讀輕聲。
老舍小說最大的特點是獨具北京特色的語言,這幾乎成了一種標誌性的東西,在《駱駝祥子》裡更是有淋漓盡致的展現。像洋車伕的“拉晚兒“,就如同現今北京的的哥跑夜班車;將腰帶”殺進腰“,就是緊緊褲腰帶,打起精神頭兒,好去賣力的拉車;“車口兒上”就是停車處,好比現在火車站外邊計程車拉客的地方;還有什麼再湊個塊兒八角,一百元便可打住,管飯食叫“嚼穀”;當然也不乏一些粗俗的言語,如“來吊棒”便是調情之意,稱娼主為“老叉杆”。書中諸如此類北京方言俗語數不勝數,這種以北京話為基礎的俗白、凝練的文字,極富有市井色彩,充滿通俗的趣味,像白居易的詩歌那樣,語言淺近曉暢,老嫗也可聽懂,正所謂“童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇”,但卻能做到用常得奇,平易中見精闢。讀來如喝路邊的大碗茶,解渴消暑又暢快,給人一種親切之感,在這種語言環境下,好像你已置身於擁擠熱鬧、人聲鼎沸的老北京揚著黃塵的街道上,蹲在皇城根兒下啃個硬麵餑餑,乞蹴在茶館門口喝一壺十個銅子兒的好茶······提到北京話,我們通常會想到“吃了嗎,您吶?”、“勞駕”、“回見”、“哥們兒”、“今兒個”這些熟悉的日常用語,北京話已經在不知不覺中融入了大多數人的話語系統、語言習慣,說起這些個詞兒感覺特有範兒,帶著譜兒,有那麼點兒瀟灑、隨意、自在的意思。從中不難看出京腔或是京片子的一些特點:帶有明顯的兒化音,愛用象聲詞,有“唏裡呼嚕”、“七嚓咔嚓”之類,愛打比方,愛說歇後語,如“羊上樹”“天橋的把式,光說不練”,也有些俏皮話,什麼“肝兒顫”、“老頭鑽被窩”,還有一些詞尾讀輕聲,比如“大爺”的“爺”就讀輕聲。