Dream and Poetry
《夢與詩》
Hu Shi
胡適
It‘s all ordinary experience,
All ordinary images.
都是平常經驗,
都是平常影象。
By chance they emerge in a dream,
Turning out infinite new patterns.
偶然湧到夢中來,
變幻出多少新奇花樣!
It’s all ordinary feelings,
AH ordinary words.
都是平常情感,
都是平常言語。
By chance they encounter a poet,
Turning out infinite new verses.
偶然碰著個詩人,
變幻出多少新奇詩句!
Once intoxicated,
one learns the strength of wine,
醉過才知酒濃,
Once smitten,
one learns the power of love;
愛過才知情重。
You cannot write my poems
Just as I can not dream your dreams.
你不能做我的詩,
正如我不能做你的夢。
Dream and Poetry
《夢與詩》
Hu Shi
胡適
It‘s all ordinary experience,
All ordinary images.
都是平常經驗,
都是平常影象。
By chance they emerge in a dream,
Turning out infinite new patterns.
偶然湧到夢中來,
變幻出多少新奇花樣!
It’s all ordinary feelings,
AH ordinary words.
都是平常情感,
都是平常言語。
By chance they encounter a poet,
Turning out infinite new verses.
偶然碰著個詩人,
變幻出多少新奇詩句!
Once intoxicated,
one learns the strength of wine,
醉過才知酒濃,
Once smitten,
one learns the power of love;
愛過才知情重。
You cannot write my poems
Just as I can not dream your dreams.
你不能做我的詩,
正如我不能做你的夢。