爸爸”的普遍說法為----お父さん(おとうさん),羅馬音為“otousan”,也有“父親(ちちおや)”較禮貌的說法,“パパ”、“おやじ”、“父ちゃん”是相對來說比較俏皮的感覺,“オトン”是大阪方言,因關西人民普遍較奔放,感覺他們的叫法有點像“喂!老爹”的感覺。讀法:
1、お父さん(おとうさん)/otousan2、父親(ちちおや)/qiqioya3、パパ/papa4、おやじ/oyaji5、父ちゃん(とうちゃん)/touqyan6、お父さん、おみやげを買ってきてね。/otousan,omiyagewokattekitene。拓展資料日語裡對家人的稱呼自己稱自己的家庭成員(比較尊敬的稱法):お婆さん【おばあさん】(obaasann)奶奶,外婆 お爺さん【おじいさん】(ojiisann)爺爺,外公 お母さん【おかあさん】(okaasann)媽媽 お父さん【おとうさん】(otousann)爸爸 叔母さん【おばさん】(obasann)阿姨,嬸嬸 叔父さん【おじさん】(ojisann)叔叔,舅舅 お姉さん【おねいさん】(oneesann)姐姐 お兄さん【おにいさん】(oniisann)哥哥 弟【おとうと】(otouto)弟弟 妹【いもうと】(imouto)妹妹
2、自己稱自己的家庭成員(比較隨便的稱法)爺:【じいちゃん】(jiityan)奶:【ばあちゃん】(baatyan)爹:【ちち】(chichi) 娘:【はは】(haha) 哥:【あに】(ani)姐:【あね】(ane)弟:【おとうと】(otouto)妹:【いもうと】(imouto)
爸爸”的普遍說法為----お父さん(おとうさん),羅馬音為“otousan”,也有“父親(ちちおや)”較禮貌的說法,“パパ”、“おやじ”、“父ちゃん”是相對來說比較俏皮的感覺,“オトン”是大阪方言,因關西人民普遍較奔放,感覺他們的叫法有點像“喂!老爹”的感覺。讀法:
1、お父さん(おとうさん)/otousan2、父親(ちちおや)/qiqioya3、パパ/papa4、おやじ/oyaji5、父ちゃん(とうちゃん)/touqyan6、お父さん、おみやげを買ってきてね。/otousan,omiyagewokattekitene。拓展資料日語裡對家人的稱呼自己稱自己的家庭成員(比較尊敬的稱法):お婆さん【おばあさん】(obaasann)奶奶,外婆 お爺さん【おじいさん】(ojiisann)爺爺,外公 お母さん【おかあさん】(okaasann)媽媽 お父さん【おとうさん】(otousann)爸爸 叔母さん【おばさん】(obasann)阿姨,嬸嬸 叔父さん【おじさん】(ojisann)叔叔,舅舅 お姉さん【おねいさん】(oneesann)姐姐 お兄さん【おにいさん】(oniisann)哥哥 弟【おとうと】(otouto)弟弟 妹【いもうと】(imouto)妹妹
2、自己稱自己的家庭成員(比較隨便的稱法)爺:【じいちゃん】(jiityan)奶:【ばあちゃん】(baatyan)爹:【ちち】(chichi) 娘:【はは】(haha) 哥:【あに】(ani)姐:【あね】(ane)弟:【おとうと】(otouto)妹:【いもうと】(imouto)