回覆列表
  • 1 # 使用者2342335691113

    韓禮德與漢語的淵源,韓禮德的語言之旅始於漢語,一本《“元朝秘史”漢譯本的語言》使歐洲語言學開始關注韓禮德,也關注漢語研究。

    韓禮德本人在《韓禮德語言學文集》的前言中就說到,“我最初所受的語言學訓練是漢語研究,而且我一直期望把漢語和漢語方言研究作為我研究普通語言學的主要領域,然而。”(一有然而、但是之類的轉折詞我們就知道會發生什麼了,呵呵,不過,我們也不做追究了,他沒如願的做成漢語研究也是有政治原因的!)

    而且,我們也都知道,他在中國時師從羅常培和王力,在;中(1985年《系統理論的背景》),他寫道:下面我要提到的五位學者,我從他們那裡學到了豐富、嶄新而又令人興奮的對語言的見解。在中國,羅常培先生告訴我歷時語言關,並且幫助我認識印歐語系之外的一種語言體系。王力先生教會了我很多東西,包括方言的研究方法,語法的語義基礎,中國的語言學歷史等等。——《韓禮德文集8-漢語語言研究》(漢譯本)

    韓禮德的漢語研究涉及中世紀漢語語法、現代漢語語法、漢語音韻學、語法和話語四部分。

    比如在漢語語法的研究方面,韓禮德在《“元朝秘史”漢譯本的語言》和論文“現代漢語的語法範疇”中,運用結構主義的描寫方法,結合他的導師弗斯的關於系統和搭配的觀點,分別對中國的14世紀北方官話和現代漢語進行了語言學分析,其理論和方法有很多新穎之處。1)語境分析…;2)“共時”與“歷時”的關係…;3)語法範疇…;4)全面度和效度…;5)歐洲結構主義的描寫…——《概論》

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “兩條平行線也會有相會的一天”出自哪首歌?