回覆列表
  • 1 # 使用者250已改名

    英文歌詞如下:

    Moon River, wider than a mile,

    I"m crossing you in style someday.

    Oh dreammaker, you heartbreaker.

    Wherever your going, I"m going your way.

    Two drifters, off to see the world,

    There"s such a lot of world to see.

    We"re after the same rainbow"s end,

    Waitin "round the bend

    My huckleberry friend,

    Moon River and me.

    中文歌詞翻譯有很多版本,請參考以下兩種:

    [譯得優美,但不適於演唱的版本]

    月亮河,寬不過一英里。

    總有一天我會優雅地遇見你。

    織夢的人啊,那傷心的人。

    無論你將去何方,我都會追隨著你。

    兩個流浪的人想去看看這世界。

    有如此廣闊的世界站我們欣賞。

    我們跟隨同一道彩虹的末端。

    在那弧線上彼此等候。

    我那可愛的老朋友。

    還有月亮河和我。

    [演唱版本]

    月亮河,寬寬的河

    一天我從你身旁過

    舊夢讓我心碎

    無論你流到哪裡,我都跟著你

    尋夢人,尋找彩虹

    一起到那天邊

    來吧,我的朋友

    和我一起走,淌過那月亮河水

    勇敢地走

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 捷克的音樂?