“作內政而寄軍令”是在整頓內政中隱藏戰備的意思。出處出自左丘明《齊語·管仲對桓公以霸術 》原文桓公曰:“吾欲從事於諸侯,其可乎?”管子對曰:“未可,國未安。”桓公曰:“安國若何?”管子對曰:“修舊法,擇其善者而業用之;遂滋民,與無財,而敬百姓,則國安矣。”桓公曰:“諾。”遂修舊法,擇其善者而業用之;遂滋民,與無財,而敬百姓。國既安矣,桓公曰:“國安矣,其可乎?”管子對曰:“未可。君若正卒伍,修甲兵,則大國亦將正卒伍,修甲兵,則難以速得志矣。君有攻伐之器,小國諸侯有守禦之備,則難以速得志矣。君若欲速得志於天下諸侯,則事可以隱,令可以寄政。”桓公曰:“為之若何?”管子對曰:“作內政而寄軍令焉。”桓公曰:“善。”白話譯文桓公說:“我想號令諸侯做一些事情,可行嗎?”管仲回答說:“不行,國家還不安定。”桓公問:“如何安定國家?”管仲說:“整頓已有的法令,選擇合用的修訂施行。然後繁衍人口,扶貧濟困,這樣國家就安定了。”桓公說:“行!”於是整頓已有的法令,選擇合用的修訂施行。然後繁衍人口,扶貧濟困,安撫百姓。國家安定了以後,桓公說:“國家已經安定,可以有所作為了吧?”管仲說:“還不行。你如果整頓軍隊、修造盔甲兵器,其他大國也會整頓軍隊,修造盔甲兵器,我們就難以很快實現志向了。你有進攻的武器,小國諸侯也有防禦的準備,我們也難以很快實現志向。你若想迅速在天下諸侯中實現志向,就應該把要做的事情隱蔽起來,把戰備隱藏在政令裡。”桓公問:“怎樣去做呢?”管仲回答說:“在整頓內政中隱藏戰備。”桓公說:“好!”
“作內政而寄軍令”是在整頓內政中隱藏戰備的意思。出處出自左丘明《齊語·管仲對桓公以霸術 》原文桓公曰:“吾欲從事於諸侯,其可乎?”管子對曰:“未可,國未安。”桓公曰:“安國若何?”管子對曰:“修舊法,擇其善者而業用之;遂滋民,與無財,而敬百姓,則國安矣。”桓公曰:“諾。”遂修舊法,擇其善者而業用之;遂滋民,與無財,而敬百姓。國既安矣,桓公曰:“國安矣,其可乎?”管子對曰:“未可。君若正卒伍,修甲兵,則大國亦將正卒伍,修甲兵,則難以速得志矣。君有攻伐之器,小國諸侯有守禦之備,則難以速得志矣。君若欲速得志於天下諸侯,則事可以隱,令可以寄政。”桓公曰:“為之若何?”管子對曰:“作內政而寄軍令焉。”桓公曰:“善。”白話譯文桓公說:“我想號令諸侯做一些事情,可行嗎?”管仲回答說:“不行,國家還不安定。”桓公問:“如何安定國家?”管仲說:“整頓已有的法令,選擇合用的修訂施行。然後繁衍人口,扶貧濟困,這樣國家就安定了。”桓公說:“行!”於是整頓已有的法令,選擇合用的修訂施行。然後繁衍人口,扶貧濟困,安撫百姓。國家安定了以後,桓公說:“國家已經安定,可以有所作為了吧?”管仲說:“還不行。你如果整頓軍隊、修造盔甲兵器,其他大國也會整頓軍隊,修造盔甲兵器,我們就難以很快實現志向了。你有進攻的武器,小國諸侯也有防禦的準備,我們也難以很快實現志向。你若想迅速在天下諸侯中實現志向,就應該把要做的事情隱蔽起來,把戰備隱藏在政令裡。”桓公問:“怎樣去做呢?”管仲回答說:“在整頓內政中隱藏戰備。”桓公說:“好!”