-
1 # 沈雁初
-
2 # 六易國學
首先確定能看懂!只要出於當下有點文化的人,就能看懂,前提是不能超出自己專業的學術術語,如果超出了即便是白話文你也看不懂!問什麼說能看懂呢?先看民國時期的文章,近期於白話文了,相信都能看懂吧;再看清朝時期的文章,無非是簡化了詞語,比如一個字代表白話文的一個詞,現在中國的教育開始重視傳統文化了,從小學甚至幼兒園就開始讀三字經大學中庸,還有文言文的學習,相信大家讀清朝的普通文章也沒問題了吧,一段話裡有一兩個字不認識或不懂,也不影響全文的理解吧!舉個例子:漢代司馬遷的《史記》:“高祖為人,隆準而龍顏,美鬚髯,左股有七十二黑子。”這裡面的“隆準”有些人可能不知道什麼意思,這是是指高鼻樑,隆起的鼻子而已,那麼“黑子”呢?不就是黑痣子嗎!像這種不是專業名詞的不難理解,何況這是漢代的文字!再往上明朝時期的文章吧,有幾個人能寫出來?是吧,作者身為本時代的人,寫出來的東西一定是帶走本時代的資訊!所以說完全可以回答能看懂!再過幾年就要進入九運了,九運意味著傳統文化的興盛,中國文化的又一個復興,那個時候孩子們寫出來的文章能不能看懂就不一定了!
-
3 # 青山居士說
作為中文系畢業的我認為,讓人看懂古文要分什麼物件,這個是最基本的條件。如果寫的內容給中國古代文學的專家或者大學生看,基本上是沒什麼問題的。或許人家還會嫌你寫的不夠水平。如果是給普通農民老表看,沒什麼文化水平的人,基本上看也不會看你寫的啥內容,人家看不懂啊。
古文指的就是文言文,在民國以前的歷朝歷代官方語言都是文言文,文言文在中國已經存在了幾千年的歷史,創造了中華文化的輝煌。但是很遺憾的是自從上世紀推行白話文以來,到現在我們已經習慣了白話文,文言文逐漸成為少部分人專利!我認為這不是一件正常的事情。甚至現在的大學生讀不懂諸子百家,讀不懂《史記》,卻天天在背英語四六級。最後的結果是許多人考過英語的級後,一輩子基本上和英語也不沾邊了。如此,有何意義?
因此,我認為,弘揚中華優秀傳統文化,第一步要做的事情就是讓學生們好好地學習文言文,學懂弄通了文言文,就能讀懂中國古代的典籍,也就能瞭解學習中國古人的智慧。題主能用文言文寫作這是件好事。學習是一輩子的事情。建議先去把最基本的文言文知識學懂。然後,去閱讀大量的中國古代典籍,背誦一些優秀的詩文。最後,才是用文言文寫作。要讓別人看得懂,就要根據閱讀的物件去寫作了。
-
4 # 青原陽明心學
現代寫作,應當加以古文點綴,給人有不同凡響的感覺!漢語古文深邃、精闢、具有高度概括能力,給人高屋建瓴的感覺!我們習大大的很多文章都運用大量的古文經典,震撼人心,催人奮進!
-
5 # 蘭影竹風
一提起古文,給人的就是生澀難解的感覺,但古文也有言簡意賅的。作者用字太深奧,往往形成不同的讀者有不同的解意,經常會背離作者所要傳達的意思!所以解讀古文往往要藉助作者當時的寫作背景去理解正確的文意!雖然有少數言簡意明的古文,但再要之、乎、者、也,已和現代的文風不和,過時了!
文章寫得要讓多數人都看得小懂而不曲解文意,必須用通俗的語言,但要記住,通俗不是俚語俗言和口語話,必須是文明書面語!
-
6 # 秋日語垠
清朝時期的文章,無非是簡化了詞語,比如一個字代表白話文的一個詞,現在中國的教育開始重視傳統文化了,從小學甚至幼兒園就開始讀三字經大學中庸,還有文言文的學習,相信大家讀清朝的普通文章也沒問題了吧,一段話裡有一兩個字不認識或不懂,也不影響全文的理解吧!
回覆列表
與圈內人言圈內話,寫東西不能光自己明白,還得讓對方明白。如果你們有共同愛好,對方也喜歡看偏古文,你就可以寫,如果對方沒這方面的愛好,個人建議不要嘗試。
非業內人士,僅僅是尋常交流,最好還是用普通白話,淺顯易懂,不存在認知障。