銷貨合同(Sales Confirmation) 國際貨物買賣合同一般金額大,內容繁雜,有效期長,因此許多國家的法律要求採用書面形式。書面合同主要有兩種形式,即正式合同(CONTRACT)和合同確認書(CONFIRMATION),雖然其繁簡不同,但具有同等法律效力,對買賣雙方均有約束力。大宗商品或成交額較大的交易,多采用正式合同;而金額不大,批數較多的小土特產品或輕工產品,或者已訂立代理、包銷等長期協議的交易多采用合同確認書(亦稱簡式合同)。 無論採哪種形式,合同抬頭應醒目註明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(對銷售合同或確認書而言)等字樣。一般來說出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印製好的,因此有時在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名稱或是公司的標誌等(我外貿公司進口時也習慣由我方印製進口合同)。交易成立後,寄交買方簽署(countersign),作為交易成立的書面憑據。 在SimTrade中,買賣雙方都可以起草合同,填寫時只需將名稱、地址等內容作相應變化既可。如合同由買方起草時,上方空白欄則填入進口商公司名稱及地址,以此類推。 報表上方兩行空白欄 為出口商公司抬頭,須分別填寫出口商的英文名稱及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 詳細填列交易物件(即進口商)的名稱及地址。 在SimTrade中,進口商的詳細資料請在“淘金網”的公司庫裡查詢。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 銷貨合同編號,由賣方自行編設,以便儲存歸檔管理之用。 在SimTrade中,該編號已由賣方在起草合同時填入,單據中不能再更改。 Date 填寫銷貨合同製作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下幾種日期格式填法: 1. 2005-02-18或02-18-2005 2. 2005/02/18或02/18/2005 3. 050218(信用證電文上的日期格式) 4. February 18, 2005或Feb 18, 2005 Product No. 填寫貨號,銷貨合同上應記明各種貨物編號,以求聯絡溝通方便。 在SimTrade中,貨號必須選擇“淘金網”的“產品展示”裡已有的商品編號。 Description 品名條款。此欄應詳細填明各項商品的英文名稱及規格,這是買賣雙方進行交易的物質基礎和前提。對商品的具體描述說明是合同的主要條款之一,如果賣方交付的貨物不符合合同規定的品名或說明,買方有權拒收貨物、撤銷合同並提出損害賠償。 在SimTrade中,商品的詳細資料請在“產品展示”裡查詢,可參考英文名稱與描述部分。 如:CANNED SWEET CORN 3060Gx6TINS/CTN Quantity 數量條款。本欄用於填寫交易的貨物數量,這是買賣雙方交接貨物及處理數量爭議時的依據。 不明確賣方應交付多少貨物,不僅無法確定買方應該支付多少金額的貨款,而且,不同的量有時也會影響到價格以及其他的交易條件。 為便於裝運並節省運費,通常以一個20"或40"集裝箱的可裝數量作為最低交易數量。在SimTrade中,整箱貨物交易數量的計算方法請參考線上幫助中“預算表的填寫”裡的基本計算部分。 Unit 貨物數量的計量單位,應以適合該貨物計量的單位為凖。 在SimTrade中,貨物的計量單位在商品詳細資料裡已經註明,需要注意的是,此欄應填寫銷售單位而非包裝單位。不同類別的產品,銷售單位和包裝單位不同,例如:食品類的銷售單位是CARTON,鐘錶類的銷售單位則是PC。 Unit Price 價格條款。這是買賣合同中必不可缺的重要組成部分,不僅直接關係到買賣雙方的利益,而且與合同中的其他條款也有密切聯絡。在國際貿易中,通常由出口商根據成本透過往來函電報價給進口商,雙方經過協商後確定此交易價格。 貨物的價格,通常指貨物的單價(Unit Price),是針對一個銷售單位的貨物而言。單價一般包括貿易術語、計價貨幣與單價金額等內容,分別就其填寫說明如下: 1. 貿易術語:請填於上方空白欄中,填寫格式為:FOB後加“啟運港"或"出口國家名稱";CFR或CIF加"目的港"或"進口國家名稱"。 2. 計價貨幣與單價金額:依雙方約定填寫。其中選擇計價貨幣時需參考SimTrade中“淘金網”裡銀行頁面的外匯幣種與匯率。 如:CIF Canada(或CIF Toronto) USD 18.75Amount 列明幣種及各項商品總金額(總金額=單價×數量)。 注意:此欄應與每一項商品相對應。 Total 貨物總計,分別填入所有貨物累計的總數量和總金額(包括相應的計量單位與幣種)。 Say Total 以文字(大寫)寫出該筆交易的總金額,必須與貨物總價數字表示的金額一致。 如:U.S.DOLLARS EIGHTY NINE THOUSAND SIX HUNDRED ONLY。 Payment 支付條款。它規定了貨款及其從屬費用的支付工具、支付方式等內容,與價格條款一樣往往成為買賣雙方在交易磋商時的焦點。 支付方式有許多種,SimTrade中選用了其中四種最常用的方式:L/C(信用證)、D/P(付款交單)、D/A(承兌交單)及T/T(電匯)。 請首先選擇其中一種,再將支付條款的具體要求寫在後面。 如:By a prime bankers irrevocable sight letter of credit in sellers favor for 100% of invoice value.(全部憑銀行所開發不可撤銷即期信用狀付款,以賣方為受益人。) Packing 包裝條款。一般包括包裝材料、包裝方式和每件包裝中所含物品的數量或重量等內容,是合同的必要組成部分。 在SimTrade中,可參考商品詳細資料裡的包裝說明。 如:3060Gx6Tins per carton. Each of the carton should be indicated with Product No., Name of the Table, G. W., and C/NO. Port of Shipment 填寫啟運港名稱,為中國港口之一。 在SimTrade中,內陸港口的名稱可在"淘金網"中運費查詢頁面中的"國內港口"裡查詢。 Port of Destination 填寫目的港名稱,通常已由買方在雙方簽訂合約之前的往來磋商函電中告知賣方。 Shipment 裝運條款。包括裝運時間、裝運港或裝運地、目的港或目的地,以及分批裝運和轉運等內容,有的還規定賣方應予交付的單據和有關裝運通知的條款。 如:All of the goods will be shipped from Shanghai to Toronto before July 20, 2003 subject to L/C reaching the SELLER by the early of June, 2003.Partial shipments and transhipment are not allowed.(所有貨物2003年7月20日前裝運,從上海港運往多倫多港,但以信用證6月初以前送達賣方為條件。不許分批裝運,不許轉運。) Shipping Mark 運輸標誌,也稱裝運嘜頭,可以是圖案、文字或號碼。如沒有嘜頭應填"No Mark"或“N/M”。 如:CHAB (貨品名稱) ABU DHABI (進口商所在國家) C/NO. 1-100 (集裝箱順序號和總件數) MADE IN CHINA (貨物原產地) Quality 質量條款。這是對商品的質量、等級、規格等的具體規定,是買賣雙方交接貨物時的品質依據,同時也是商檢部門在進行檢驗、仲裁機構或法院在解決品質糾紛時的依據。 如:As per samples No.MBS/006 and CBS/002 submitted by seller on April 12, 2003.(如同賣方於2003年4月12日所提供,編號MBS/006及CBS/002的樣品。) Insurance 寫明保險條款。在FOB、CFR條件下,由買方投保,此欄可寫“Insurance effected by buyer”。在CIF條件下,由賣方投保,應具體載明投保的險別、保險金額、保單類別、適用條款、索賠地點及幣種等事項。 在SimTrade中,保險條款請在“淘金網”的“保險費”頁面查詢。 如:The SELLER shall arrange marine insurance covering ALL Risks bearing Institute Cargo Clauses (ALL Risks) plus institute War Clause (Cargo) for 110% of CIF value and provide of claim, if any, payable in U.A.E. with U.S. currency.(賣方應投保協會貨物條款(全險)並加保協會戰爭險條款(貨物),保險金額按CIF金額的110%計算,索賠時在阿拉伯聯合大公國以美金支付。) Remarks 備註。外貿公司多使用格式化的合同,難免有需要改動和補充之處,有特殊規定或其他條款可在此欄說明。 如:Unless otherwise specified in this Sales Confirmation, all matters not mentioned here are subject to the agreement of the general terms and conditions of business No. CD-101 concluded between both parties. Manager Signature (BUYERS) 進口商公司負責人簽名。上方空白欄填寫公司英文名稱,下方則填寫公司法人英文名稱。 Manager Signature (SELLERS) 出口商公司負責人簽名。上方空白欄填寫公司英文名稱,下方則填寫公司法人英文名稱。
銷貨合同(Sales Confirmation) 國際貨物買賣合同一般金額大,內容繁雜,有效期長,因此許多國家的法律要求採用書面形式。書面合同主要有兩種形式,即正式合同(CONTRACT)和合同確認書(CONFIRMATION),雖然其繁簡不同,但具有同等法律效力,對買賣雙方均有約束力。大宗商品或成交額較大的交易,多采用正式合同;而金額不大,批數較多的小土特產品或輕工產品,或者已訂立代理、包銷等長期協議的交易多采用合同確認書(亦稱簡式合同)。 無論採哪種形式,合同抬頭應醒目註明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(對銷售合同或確認書而言)等字樣。一般來說出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印製好的,因此有時在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名稱或是公司的標誌等(我外貿公司進口時也習慣由我方印製進口合同)。交易成立後,寄交買方簽署(countersign),作為交易成立的書面憑據。 在SimTrade中,買賣雙方都可以起草合同,填寫時只需將名稱、地址等內容作相應變化既可。如合同由買方起草時,上方空白欄則填入進口商公司名稱及地址,以此類推。 報表上方兩行空白欄 為出口商公司抬頭,須分別填寫出口商的英文名稱及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 詳細填列交易物件(即進口商)的名稱及地址。 在SimTrade中,進口商的詳細資料請在“淘金網”的公司庫裡查詢。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 銷貨合同編號,由賣方自行編設,以便儲存歸檔管理之用。 在SimTrade中,該編號已由賣方在起草合同時填入,單據中不能再更改。 Date 填寫銷貨合同製作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下幾種日期格式填法: 1. 2005-02-18或02-18-2005 2. 2005/02/18或02/18/2005 3. 050218(信用證電文上的日期格式) 4. February 18, 2005或Feb 18, 2005 Product No. 填寫貨號,銷貨合同上應記明各種貨物編號,以求聯絡溝通方便。 在SimTrade中,貨號必須選擇“淘金網”的“產品展示”裡已有的商品編號。 Description 品名條款。此欄應詳細填明各項商品的英文名稱及規格,這是買賣雙方進行交易的物質基礎和前提。對商品的具體描述說明是合同的主要條款之一,如果賣方交付的貨物不符合合同規定的品名或說明,買方有權拒收貨物、撤銷合同並提出損害賠償。 在SimTrade中,商品的詳細資料請在“產品展示”裡查詢,可參考英文名稱與描述部分。 如:CANNED SWEET CORN 3060Gx6TINS/CTN Quantity 數量條款。本欄用於填寫交易的貨物數量,這是買賣雙方交接貨物及處理數量爭議時的依據。 不明確賣方應交付多少貨物,不僅無法確定買方應該支付多少金額的貨款,而且,不同的量有時也會影響到價格以及其他的交易條件。 為便於裝運並節省運費,通常以一個20"或40"集裝箱的可裝數量作為最低交易數量。在SimTrade中,整箱貨物交易數量的計算方法請參考線上幫助中“預算表的填寫”裡的基本計算部分。 Unit 貨物數量的計量單位,應以適合該貨物計量的單位為凖。 在SimTrade中,貨物的計量單位在商品詳細資料裡已經註明,需要注意的是,此欄應填寫銷售單位而非包裝單位。不同類別的產品,銷售單位和包裝單位不同,例如:食品類的銷售單位是CARTON,鐘錶類的銷售單位則是PC。 Unit Price 價格條款。這是買賣合同中必不可缺的重要組成部分,不僅直接關係到買賣雙方的利益,而且與合同中的其他條款也有密切聯絡。在國際貿易中,通常由出口商根據成本透過往來函電報價給進口商,雙方經過協商後確定此交易價格。 貨物的價格,通常指貨物的單價(Unit Price),是針對一個銷售單位的貨物而言。單價一般包括貿易術語、計價貨幣與單價金額等內容,分別就其填寫說明如下: 1. 貿易術語:請填於上方空白欄中,填寫格式為:FOB後加“啟運港"或"出口國家名稱";CFR或CIF加"目的港"或"進口國家名稱"。 2. 計價貨幣與單價金額:依雙方約定填寫。其中選擇計價貨幣時需參考SimTrade中“淘金網”裡銀行頁面的外匯幣種與匯率。 如:CIF Canada(或CIF Toronto) USD 18.75Amount 列明幣種及各項商品總金額(總金額=單價×數量)。 注意:此欄應與每一項商品相對應。 Total 貨物總計,分別填入所有貨物累計的總數量和總金額(包括相應的計量單位與幣種)。 Say Total 以文字(大寫)寫出該筆交易的總金額,必須與貨物總價數字表示的金額一致。 如:U.S.DOLLARS EIGHTY NINE THOUSAND SIX HUNDRED ONLY。 Payment 支付條款。它規定了貨款及其從屬費用的支付工具、支付方式等內容,與價格條款一樣往往成為買賣雙方在交易磋商時的焦點。 支付方式有許多種,SimTrade中選用了其中四種最常用的方式:L/C(信用證)、D/P(付款交單)、D/A(承兌交單)及T/T(電匯)。 請首先選擇其中一種,再將支付條款的具體要求寫在後面。 如:By a prime bankers irrevocable sight letter of credit in sellers favor for 100% of invoice value.(全部憑銀行所開發不可撤銷即期信用狀付款,以賣方為受益人。) Packing 包裝條款。一般包括包裝材料、包裝方式和每件包裝中所含物品的數量或重量等內容,是合同的必要組成部分。 在SimTrade中,可參考商品詳細資料裡的包裝說明。 如:3060Gx6Tins per carton. Each of the carton should be indicated with Product No., Name of the Table, G. W., and C/NO. Port of Shipment 填寫啟運港名稱,為中國港口之一。 在SimTrade中,內陸港口的名稱可在"淘金網"中運費查詢頁面中的"國內港口"裡查詢。 Port of Destination 填寫目的港名稱,通常已由買方在雙方簽訂合約之前的往來磋商函電中告知賣方。 Shipment 裝運條款。包括裝運時間、裝運港或裝運地、目的港或目的地,以及分批裝運和轉運等內容,有的還規定賣方應予交付的單據和有關裝運通知的條款。 如:All of the goods will be shipped from Shanghai to Toronto before July 20, 2003 subject to L/C reaching the SELLER by the early of June, 2003.Partial shipments and transhipment are not allowed.(所有貨物2003年7月20日前裝運,從上海港運往多倫多港,但以信用證6月初以前送達賣方為條件。不許分批裝運,不許轉運。) Shipping Mark 運輸標誌,也稱裝運嘜頭,可以是圖案、文字或號碼。如沒有嘜頭應填"No Mark"或“N/M”。 如:CHAB (貨品名稱) ABU DHABI (進口商所在國家) C/NO. 1-100 (集裝箱順序號和總件數) MADE IN CHINA (貨物原產地) Quality 質量條款。這是對商品的質量、等級、規格等的具體規定,是買賣雙方交接貨物時的品質依據,同時也是商檢部門在進行檢驗、仲裁機構或法院在解決品質糾紛時的依據。 如:As per samples No.MBS/006 and CBS/002 submitted by seller on April 12, 2003.(如同賣方於2003年4月12日所提供,編號MBS/006及CBS/002的樣品。) Insurance 寫明保險條款。在FOB、CFR條件下,由買方投保,此欄可寫“Insurance effected by buyer”。在CIF條件下,由賣方投保,應具體載明投保的險別、保險金額、保單類別、適用條款、索賠地點及幣種等事項。 在SimTrade中,保險條款請在“淘金網”的“保險費”頁面查詢。 如:The SELLER shall arrange marine insurance covering ALL Risks bearing Institute Cargo Clauses (ALL Risks) plus institute War Clause (Cargo) for 110% of CIF value and provide of claim, if any, payable in U.A.E. with U.S. currency.(賣方應投保協會貨物條款(全險)並加保協會戰爭險條款(貨物),保險金額按CIF金額的110%計算,索賠時在阿拉伯聯合大公國以美金支付。) Remarks 備註。外貿公司多使用格式化的合同,難免有需要改動和補充之處,有特殊規定或其他條款可在此欄說明。 如:Unless otherwise specified in this Sales Confirmation, all matters not mentioned here are subject to the agreement of the general terms and conditions of business No. CD-101 concluded between both parties. Manager Signature (BUYERS) 進口商公司負責人簽名。上方空白欄填寫公司英文名稱,下方則填寫公司法人英文名稱。 Manager Signature (SELLERS) 出口商公司負責人簽名。上方空白欄填寫公司英文名稱,下方則填寫公司法人英文名稱。