小窗幽記 卷十一 法
【原文】
晉人清談,宋人理學,以晉人遣俗,以宋人禔躬,合之雙美,分之兩傷也。
【譯文】
晉朝的人都崇尚閒談,宋朝的人講求理學,要是能夠用晉人的清談來排遣世俗,用宋人的理學來安身立命的話,即把這兩者有機地結合在一起的話,那麼就會收到意想不到的好效果,要是分開來只談一方面的話就會兩敗俱傷,沒有好的結果。
莫行心上過不去事,莫存事上行不去心。
要是在內心裡感到過意不去,那麼這樣的事情最好不要去做,要是想法從事理上說不過去的話,最好不要去想。
忙處事為,常向閒中先檢點;動時念想,預從靜裡密操持。青天白日處節義,自暗室屋漏處培來;旋轉乾坤的經綸,自臨深履薄處操出。
在忙碌的時候做的事情,一定要在閒下來的時候再仔細地去想一想,首先要自我檢點;在行動的時候出現的念頭和想法,一定要在清靜的時候嚴格地去辦。青天白日中表現出來的節操和行為,是在處境非常惡劣的時候,內心裡存在著畏懼小心的時候培養出來的;乾坤旋轉過程中體現出來的是治國的方略,這些謀略是在如臨深淵、如履薄冰的謹慎的心態中磨鍊出來的。
以積貨財之心積學問,以求功名之念求道德,以愛子女之心愛父母,以保爵位之策保國家。
像積累財富那樣去積累學問,像追求功名那麼熱烈地去追求道德,像對待自己的妻子兒女一樣去孝敬自己的父母,像為了保全自己的爵位一樣處心積慮地去保衛國家。
何以下達,惟有飾非;何以上達,無如改過。
小人是如何做到向下求得通達的呢?他們只是掩飾自己的過錯罷了;君子是怎麼做到向上通達的呢?他們寧願選擇改正過失。
小窗幽記 卷十一 法
【原文】
晉人清談,宋人理學,以晉人遣俗,以宋人禔躬,合之雙美,分之兩傷也。
【譯文】
晉朝的人都崇尚閒談,宋朝的人講求理學,要是能夠用晉人的清談來排遣世俗,用宋人的理學來安身立命的話,即把這兩者有機地結合在一起的話,那麼就會收到意想不到的好效果,要是分開來只談一方面的話就會兩敗俱傷,沒有好的結果。
【原文】
莫行心上過不去事,莫存事上行不去心。
【譯文】
要是在內心裡感到過意不去,那麼這樣的事情最好不要去做,要是想法從事理上說不過去的話,最好不要去想。
【原文】
忙處事為,常向閒中先檢點;動時念想,預從靜裡密操持。青天白日處節義,自暗室屋漏處培來;旋轉乾坤的經綸,自臨深履薄處操出。
【譯文】
在忙碌的時候做的事情,一定要在閒下來的時候再仔細地去想一想,首先要自我檢點;在行動的時候出現的念頭和想法,一定要在清靜的時候嚴格地去辦。青天白日中表現出來的節操和行為,是在處境非常惡劣的時候,內心裡存在著畏懼小心的時候培養出來的;乾坤旋轉過程中體現出來的是治國的方略,這些謀略是在如臨深淵、如履薄冰的謹慎的心態中磨鍊出來的。
【原文】
以積貨財之心積學問,以求功名之念求道德,以愛子女之心愛父母,以保爵位之策保國家。
【譯文】
像積累財富那樣去積累學問,像追求功名那麼熱烈地去追求道德,像對待自己的妻子兒女一樣去孝敬自己的父母,像為了保全自己的爵位一樣處心積慮地去保衛國家。
【原文】
何以下達,惟有飾非;何以上達,無如改過。
【譯文】
小人是如何做到向下求得通達的呢?他們只是掩飾自己的過錯罷了;君子是怎麼做到向上通達的呢?他們寧願選擇改正過失。