終於結束了日語:やっと終わった
這裡的難點是對於終於的翻譯,在日語中とうとう、 いよいよ、 ついに三者的意思比較接近,
都有表示終於,最終的意思。而使用方法如下:
1、とうとう、ついに可接肯定句和否定句,いよいよ、やっと只接肯定句。
2、やっと表示花費相當長的時間,克服種種困難最終達到目的。
3、いよいよ 表示程度越來越…;表示期盼已久的事終於來臨;表示萬一的時候;表示確切的,真實的,肯定的意思。
擴充套件資料:
日語中各個“終於”的區分:
1、ついに:
釋義:直到最後;終於......(消極,積極的終於都可以)。
例句:ついに完成した。終於完成了。
2、やっと:
釋義:終於;好不容易才(後接積極結果,期望出現的結果)。
例句:苦労の末やっと完成した。經過一番艱苦之後好容易才完成了。
3、いよいよ:
釋義:終於(該做......了)。
例句:いよいよ明日出発します。終於明天要出發了。
4、とうとう:
釋義:終究;到底;結果......(後接消極結果的,不好的結果)。
例句:3時間待ったが,彼はとうとう來なかった。等了三小時,結果他還是沒來。
終於結束了日語:やっと終わった
這裡的難點是對於終於的翻譯,在日語中とうとう、 いよいよ、 ついに三者的意思比較接近,
都有表示終於,最終的意思。而使用方法如下:
1、とうとう、ついに可接肯定句和否定句,いよいよ、やっと只接肯定句。
2、やっと表示花費相當長的時間,克服種種困難最終達到目的。
3、いよいよ 表示程度越來越…;表示期盼已久的事終於來臨;表示萬一的時候;表示確切的,真實的,肯定的意思。
擴充套件資料:
日語中各個“終於”的區分:
1、ついに:
釋義:直到最後;終於......(消極,積極的終於都可以)。
例句:ついに完成した。終於完成了。
2、やっと:
釋義:終於;好不容易才(後接積極結果,期望出現的結果)。
例句:苦労の末やっと完成した。經過一番艱苦之後好容易才完成了。
3、いよいよ:
釋義:終於(該做......了)。
例句:いよいよ明日出発します。終於明天要出發了。
4、とうとう:
釋義:終究;到底;結果......(後接消極結果的,不好的結果)。
例句:3時間待ったが,彼はとうとう來なかった。等了三小時,結果他還是沒來。