原文———
曾子寢疾,病。
曾子躺在床上,病情危急。
樂正子春坐於床下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。
曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童僕坐在角落裡拿蠟燭。
童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至於旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。
童僕說:華美而光潔,那是大夫才能享用的竹蓆啊!
子春說:閉嘴!
曾子聽見這話驚懼的說:啊!
童僕又說:華美而光潔,那是大夫才能享用的竹蓆啊!
曾子說:是的,那是季孫送的,我沒有啊,曾元快扶我起來換竹蓆。
曾元說:您的病非常嚴重呀,不能移動您的身體呢?如果幸運的到了早上,一定遵從您的意思換了它。
曾子說:你愛我,不如他。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就我,還有什麼苛求呀,我能得到封建禮教的正道而死也就足夠了。
增員扶著曾子的身體,然後更換竹蓆,把他送回原來的席子,曾子還沒躺好,就死了。
原文———
曾子寢疾,病。
曾子躺在床上,病情危急。
樂正子春坐於床下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。
曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童僕坐在角落裡拿蠟燭。
童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至於旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。
童僕說:華美而光潔,那是大夫才能享用的竹蓆啊!
子春說:閉嘴!
曾子聽見這話驚懼的說:啊!
童僕又說:華美而光潔,那是大夫才能享用的竹蓆啊!
曾子說:是的,那是季孫送的,我沒有啊,曾元快扶我起來換竹蓆。
曾元說:您的病非常嚴重呀,不能移動您的身體呢?如果幸運的到了早上,一定遵從您的意思換了它。
曾子說:你愛我,不如他。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就我,還有什麼苛求呀,我能得到封建禮教的正道而死也就足夠了。
增員扶著曾子的身體,然後更換竹蓆,把他送回原來的席子,曾子還沒躺好,就死了。