回覆列表
  • 1 # 驚奇說

    一千個人眼中會有一千個哈姆雷特,仁者見仁,智者見智,這就是小說的魅力所在,電影是導演對原著的理解,按照自己的導演意識去創作,片子的好壞看導演的個人修為,鏡頭語言、劇本改編、電影美學、攝影、後期製作,服化道,電影需要呈現試聽,所以很難,教父的導演絕對是電影教父級別,個人特別喜歡。

  • 2 # 奮鬥zai途中

    電影版的可能給人的衝擊感會更加強烈一些,因為它會刺激到你很多不同的感官,教父是一個教怎麼做男人的電影,紳士風度,原則,還有萬有引力,做一個自信的人。非常推薦觀看。

  • 3 # 徐小白xz

    《教父》

    原著更好更有味道,但是教父的電影和書在各自領域都有自己不可動搖的地位。不怎麼好比較,原著會有更多細節更多想象。每個人都文字的畫面理解,因人肯定是不同的,電影版也只是導演的另一種理解和表現。電影因為篇幅和觀賞性上都會以另一種形式進行表達,原著當中會有更多的資訊,讀者會有更多的想象;建議原著和電影都看看吧!

  • 4 # 嗎哪777

    沒有原著版本哪裡會有電影版本,吃水不忘挖井人,人們看了電影的版本才知道有個原著本,所以說,電影的版本更勝原著本。

  • 5 # 獨狼映畫

    在所有的改編電影作品中,能夠超越原著電影簡直鳳毛麟角,《教父》就是其中之一。

    之前是先接觸了《教父》三部曲的電影版,看完覺得沒太看懂。

    那時候網路上還沒太流行一些解讀的影評或者影片之類的,就只能去圖書館借了書來看。

    看完書之後解決了一部分心裡的疑惑,重新看了電影,果不其然看完又有新的體會。

    這裡強烈建議各位還沒看電影或者原著的朋友,一定要先看電影再看原著。

    最好能打到帶著馬龍白蘭度的臉去看原著小說的效果,真的會是一次此生難忘的讀書體驗。

    是的,我覺得電影版本比原著要好的一個至關重要的原因,就是馬龍白蘭度的表演真的令人歎服。

    甚至他說臺詞的時候嘴裡有些吞音,都讓我覺得科里昂就是這樣說話的,看小說的時候就不自覺地代入他的聲音和口齒不清的話。

    那種感覺就好像是,畫面中的男人就是“教父”本人,他的整個氣場就讓我感到深深地信服,就算他說話不清楚,他的每一句話我都應該聽清楚並奉為信條。

    如果不是看到電影,看到這樣一個具象化的形象出現在你面前,光看書中的文字描述真的很難有這樣強的震撼力。

    平心而論,書中的情節要更加完整,角色的很多行為又有一些心理描寫去解釋說明。

    電影受限於時長和空間,很多東西絕對達不到像原著中那樣細緻。

    但電影版本的“教父”科里昂形象塑造的真的非常成功,在我看來要比原著立體很多。

    這個形象是整部電影第一場戲就確立起來的,馬龍白蘭度手裡抱著一隻貓,有意無意的撫摸。

    看似心不在焉卻已經把自己的決定和想法完全盤算好,每一句臺詞之間的停頓都讓人倍感壓力。

    每一個位元組都透露著一種不容置疑的威懾力,末了還要搞的稍微“親民”一些,帶著溫和和威嚴讓你來吻我的戒指。

    這就是電影的魅力,這就是演技的力量。

    文字能夠勾人魂魄,能夠動人心絃,電影卻能讓你從一個眼神和一個動作中看到一個人的全部。

  • 6 # 嗨嘿嗐海

    《教父》如光看電影不能全篇理解,因受時間的侷限且有些需要較長文字才能解釋明白的片段。所以建議看完了三部電影再去看原著小說,那個時候你看小說,就會理解電影中原來表現的感覺不知何意的地方,其實表演得很傳神!

  • 7 # 花生狗

    原著小說《教父》文風硬派,可讀性很強。小說的細節處理得當,更好的塑造人物服務,對於人物內心爆發也是精準的控制,在合理中沉默。

    電影《教父》導演科波拉之前拍攝的電影沒有很好反響,但他編劇功力強,贏得奧斯卡最佳改編劇本獎,和馬里奧普佐聯手改編《教父》

    電影版本的《教父》鑄造了電影史的神話,經典三部曲

  • 8 # 山羊觀影

    《教父1》這部電影是導演科波拉和作者馬里奧·普佐根據原著小說教父一起改編的。電影拍攝過程中兩個人對劇本的看法不大相同,畢竟一個是導演,一個是原作者。科波拉本來對原著教父這本小說內容就不太滿意,他認為原著中過多的描寫了男女之間的性事,就是一本通俗的暢銷小說。確實小說中過多的描述了男女之間的情愛,比如教父的大兒子桑尼·柯里昂和妹妹的閨蜜露西·曼奇尼之間偷情的故事,還有麥克在西西里遇見那個讓他一見鍾情的女孩阿波羅尼亞,小說中也大量描寫了麥克跟阿波羅尼亞之間的情愛,用詞也很露骨。但是一部史詩級別的電影是不可能透過大量鏡頭來描述這樣的情節,但是也會提到,桑尼·柯里昂在妹妹婚禮時就在樓上跟伴娘露西·曼奇尼偷情。第二次出現就是在去接妹妹康妮回長島之前在一個樓道有個鏡頭,他剛剛和情人一番雲雨,然後就跑去妹妹那接她。麥克在西西里的鏡頭也只是洞房而已。所以說電影在這方面跟小說有很大的不同。其次,小說中一些人物的故事和事件的細節交代的更加清楚,電影中稍微有改動一些劇情,同時也簡化了人物的背景。比如,電影中並沒有交代是誰刺殺了莫格林,也沒有說那些刺客的背景,為什麼突然就多出了幾個這麼厲害的人,而且我記得原著中是沒有威力·鍥齊(就是那個有兩撇鬍子),因為原著中只有三個刺殺目標,就是莫格林和巴西尼和塔塔基利亞,其他兩個家族是電影劇本需要。當然我覺得小說中也有破綻,小說中麥克是先派人把莫格林刺殺了,隔了幾個月才開始對巴西尼和塔塔基利亞動手,如果是這樣的話,那麼巴西尼和塔塔基利亞勢必會洞察到危險。所以電影中選擇同一天動手是有原因的。總而言之,電影劇本情節雖然簡潔,但是可以給人視覺上的衝擊,能讓人更直白的瞭解人物的個性和性格。小說因為沒有時間上的限制,會更加詳細。我覺得電影情節本身就是基於小說,但是電影成就遠高於小說。

  • 9 # 遠方的聲音1

    書裡更多細節 不過這部電影已經把最精髓的內容展現的一覽無餘 時代電影鉅作

  • 10 # 玩心玩味

    任何電影的原著書都優於電影版,因為電影受到放映時間的限制,原著的詳細內容無法得到描述。

  • 11 # 高山流水5190961

    無論世事怎麼變卻離不開因果,最後結局都一樣。

  • 12 # 丶陳舊的酒

    我覺得電影版本挺好看的,演的很真實

  • 13 # 堯妹兒Film

    電影版只是把原著版裡面的角色演成現實中的生活場景

  • 14 # 小桃園一

    個人還是喜歡第一部 馬龍.白蘭度 飾演的 教父

  • 15 # 還是搞不清楚

    形式不同,應該說電影遠超小說

    說起電影必談教父,說起小說不知教父

  • 16 # 流雲一劍

    抱歉 沒看過教父 對電影不感興趣

  • 17 # 張頭頭

    當然是電影版了,先看的是電影,所以,先入為主的概念還是很厲害的。

  • 18 # 張國勝

    當然是原著好。因為拍影視作品為劇情的需要,對原著都作了較大的修改。改變了原著的原汁原味!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 1980年九月十五出生的幸運數字是?