回覆列表
  • 1 # 低迷的風向

    授受動詞くれる、くださる是一組表示別人給說話人自己或是自己一方的人東西或者為自己做什麼的動詞,動作的主體是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に來表示。

    我們將給予者定為A接受者定為B,物為C,則此句型為:Aが Cを Bに くれる

    例句:

    (1)弟はわたしに映畫の切符をくれました。弟弟給我電影票了。

    (2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的書。

    在此句型中,B若為與自己毫不相干的第三者時,不能用這個句型,如“田中は山下に本をくれる”是錯誤的;但是說成“田中は弟に本をくれる”則完全是可以的。這是因為弟是屬於我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中雖然沒有明示“我”,但是實際上也是給我,也就是說在實際運用中“私は”可以省去。

    くださる是“くれる”的尊敬語,用於身份高的人或是尊敬對方時用,給予者為高於自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。句型為:Aが Cを Bに くださる

    例句:

    (1)先生はぉ返事をくださいました。老師給了我回音。

    授受動詞もらう、いただく是一組表示說話人自己或自己一方的人接受別人給的東西或者為自己做什麼的動詞,所涉及的事物用を,涉及的物件用から或に來表示滿意接受者為主體,其句型為:BがAに(から)Cをもらう

    例句:

    (1)妹から電話をもらいます。我接到妹妹打來的電話。

    (2)田中からじしょをもらいます。我收到田中寄來的辭典。

    當給予者是高於自己處於上位的人物,或者雖為同位的人,但要表示客氣,則用“いただく”,句型為:BがAに(から)Cをいただく

    例句:

    (2)父から いただいたジォです。從父親那裡得到的收音機。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 生煎包需要煎多久?