回覆列表
  • 1 # lanfengz3

    《Workingman"s blues #2》

    There"s an evening haze settling over town

    夜晚的薄霧籠罩著小鎮

    Starlight by the edge of the creek

    星光在溪邊閃爍

    The buying power of the proletariat"s gone down

    底層人民的購買力已經降低

    Money"s getting shallow and weak

    錢幣正在漸漸衰微

    The place I love best is a sweet memory

    我最愛的地方是一段甜蜜的回憶

    It"s a new path that we trod

    這是我們踏過的一條新的路途

    They say low wages are a reality

    他們說低工資是一種現實

    If we want to compete abroad

    如果我們想和外國競爭的話

    My cruel weapons have been put on the shelf

    我鋒利的武器已被束之高閣

    Come sit down on my knee

    來坐在我的膝上吧

    You are dearer to me than myself

    你對我來說比我自己還要珍貴

    As you yourself can see

    正如你所見到的那樣

    While I"m listening to the steel rails hum

    我正聽著鐵軌發出的嗡嗡聲

    Got both eyes tight shut

    讓雙眼緊閉

    Just sitting here trying to keep the hunger from

    只是坐在那兒極力阻止飢餓

    Creeping its way into my gut

    悄悄爬進我的腸胃裡

    Meet me at the bottom, don"t lag behind

    在盡頭與我會合,不要落後

    Bring me my boots and shoes

    把我的靴子和鞋拿給我

    You can hang back or fight your best on the frontline

    你可以選擇畏縮不前或是在前線奮鬥

    Sing a little bit of these workingman"s blues

    並唱上一小段這首勞動者的布魯斯

    I"m sailing on back, ready for the long haul

    現在我將揚帆歸來,準備開始漫長的拖著魚網的航行

    Tossed by the winds and the seas

    顛簸於風中海里

    I"ll drag them all down to hell and I"ll stand them at the wall

    我要把它們全都拖進地獄,讓它們靠牆站立

    I"ll sell them to their enemies

    並將其賣給它們的仇敵

    I"m trying to feed my soul with thought

    我努力讓思想來壯大我的靈魂

    Going to sleep off the rest of the day

    然後用睡眠來消磨一天中剩下的時間

    Sometimes no one wants what we got

    有時沒人想要我們擁有的東西

    Sometimes you can"t give it away

    有時你卻無法將它放棄

    Now the place is ringed with countless foes

    現在這裡已被無數敵人包圍

    Some of them may be deaf and dumb

    他們中的某些或許又聾又啞

    No man, no woman knows

    男人,女人,他們都不知道

    The hour that sorrow will come

    悲傷的時刻就要來臨

    In the dark I hear the night birds call

    黑暗中我聽到夜鳥的叫鳴

    I can feel a lover"s breath

    我能感覺到一種愛人的氣息

    I sleep in the kitchen with my feet in the hall

    我把腳放在大廳,睡在廚房裡

    Sleep is like a temporary death

    睡眠就像是暫時的死去

    Meet me at the bottom, don"t lag behind

    在盡頭與我會合,不要落後

    Bring me my boots and shoes

    把我的靴子和鞋拿給我

    You can hang back or fight your best on the frontline

    你可以選擇畏縮不前或是在前線奮鬥

    Sing a little bit of these workingman"s blues

    並唱上一小段這首勞動者的布魯斯

    They burned my barn, and they stole my horse

    他們燒燬我的穀倉,他們偷走我的馬

    I can"t save a dime

    我一角錢也沒剩下

    I got to be careful, I don"t want to be forced

    我得當心,我不願讓自己被強迫

    Into a life of continual crime

    陷入無盡的犯罪生涯

    I can see for myself that the sun is sinking

    我能看見太陽正在下山

    How I wish you were here to see

    我多麼希望你也能在這裡觀看

    Tell me now, am I wrong in thinking

    告訴我,我的考慮是否多餘

    That you have forgotten me?

    關於你已經把我忘記

    Now they worry and they hurry and they fuss and they fret

    現在,他們煩惱,他們心急,他們焦躁並憂慮

    They waste your nights and days

    他們浪費著你的日日夜夜

    Them I will forget

    對於他們,我會忘記

    But you I"ll remember always

    但是你,我將總是想起

    Old memories of you to me have clung

    關於你的舊日回憶纏繞著我

    You"ve wounded me with your words

    你已用你的話傷害了我

    Gonna have to straighten out your tongue

    糾正一下你的語言吧

    It"s all true, everything you"ve heard

    這些都是真的,你所聽到的每件事

    Meet me at the bottom, don"t lag behind

    在盡頭與我會合,不要落後

    Bring me my boots and shoes

    把我的靴子和鞋拿給我

    You can hang back or fight your best on the frontline

    你可以選擇畏縮不前或是在前線奮鬥

    Sing a little bit of these workingman"s blues

    並唱上一小段這首勞動者的布魯斯

    In you, my friend, I find no blame

    對於你,我的朋友,我無法加以指責

    Wanna look in my eyes, please do

    如果你想注視我的眼睛,就請這樣做

    No one can ever claim

    永遠沒人能夠提出要求

    That I took up arms against you

    讓我拿武器對著你

    All across the peaceful sacred fields

    穿過和平而神聖的土地時

    They will lay you low

    他們會讓你倒下

    They"ll break your horns and slash you with steel

    他們會打破你的號角,用鋼鞭抽打你

    I say it so it must be so

    我說是這樣,它就定會如此

    Now I"m down on my luck and I"m black and blue

    現在我正載倒在背運上,我遍體鱗傷

    Gonna give you another chance

    再給你一次機會吧

    I"m all alone and I"m expecting you

    我孤單一人,我正期盼著你

    To lead me off in a cheerful dance

    來與我開始一支歡快的舞

    I got a brand new suit and a brand new wife

    我有了一套嶄新的衣服和一個妻子

    I can live on rice and beans

    我可以靠稻米和大豆生存

    Some people never worked a day in their life

    有些人一生也不曾有過一天的勞作

    Don"t know what work even means.

    不知道勞作究竟意味著什麼

    Meet me at the bottom, don"t lag behind

    在盡頭與我會合,不要落後

    Bring me my boots and shoes

    把我的靴子和鞋拿給我

    You can hang back or fight your best on the frontline

    你可以選擇畏縮不前或是在前線奮鬥

    Sing a little bit of these workingman"s blues

    並唱上一小段這首勞動者的布魯斯

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 哪部科幻片讓你百看不厭?